Translation of "Einhalt zu gebieten" in English
Diese
Bauarbeiten
müssen
unverzüglich
gestoppt
werden,
um
der
Zerstörung
Einhalt
zu
gebieten.
These
roadworks
must
be
stopped
and
the
destruction
halted.
Europarl v8
Insofern
gilt
es,
den
schleichenden
Tendenzen
des
Rates
Einhalt
zu
gebieten.
This
is
a
situation
where
we
must
put
a
stop
to
these
tendencies
that
seem
to
be
infiltrating
the
Council.
Europarl v8
Wir
sind
daher
daran
interessiert,
dieser
bedenklichen
Tendenz
Einhalt
zu
gebieten.
Our
interest
therefore,
Mr
President,
is
to
put
a
complete
end
to
this
very
pernicious
trend.
Europarl v8
Diesem
Ausbluten
Einhalt
zu
gebieten
ist
eine
Frage
der
Kohärenz
und
der
Glaubwürdigkeit.
Stopping
this
haemorrhage
is
a
question
of
consistency
and
credibility.
Europarl v8
Dringend
notwendig
sind
Maßnahmen,
um
der
Verschmutzung
der
Meeresgebiete
Einhalt
zu
gebieten.
Urgent
measures
have
to
be
taken
to
prevent
marine
pollution.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
daransetzen,
um
dieser
Gewalt
Einhalt
zu
gebieten.
We
must
do
everything
in
our
power
to
stop
this
violence.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
wichtig,
dieser
Entwicklung
Einhalt
zu
gebieten.
It
is
therefore
important
for
a
line
to
be
drawn
in
the
sand.
Europarl v8
Es
muss
etwas
unternommen
werden,
um
dem
Einhalt
zu
gebieten.
Action
must
be
taken
to
stop
this.
Europarl v8
Wir
scheinen
nicht
in
der
Lage
zu
sein,
dem
Einhalt
zu
gebieten.
We
seem
to
be
unable
to
stop
this.
Europarl v8
Präsident
Bouteflika
sagt
immer
wieder
zu,
der
Gewalt
Einhalt
gebieten
zu
wollen.
President
Bouteflika
constantly
promises
to
contain
the
violence.
Europarl v8
Noch
andauernden
Feindseligkeiten
und
der
Verletzung
von
Menschenrechten
ist
Einhalt
zu
gebieten.
On-going
hostilities
and
human
rights
abuses
must
halt.
Europarl v8
Um
dem
Einhalt
zu
gebieten,
müssen
wir
entschlossenere
Anstrengungen
unternehmen.
We
have
to
make
a
more
determined
effort
to
stop
this.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Pflicht,
dieser
Entwicklung
Einhalt
zu
gebieten.
We
have
a
duty
to
stop
this
dangerous
drift.
TildeMODEL v2018
Um
diesem
Trend
Einhalt
zu
gebieten,
ergibt
sich
folgender
Handlungsbedarf:
To
curb
this
trend,
action
is
considered
necessary
in
the
following
areas:
TildeMODEL v2018
Der
schonungslosen
Nutzung
der
Böden
ist
Einhalt
zu
gebieten.
The
ruthless
exploitation
of
the
soil
should
be
stopped.
EUbookshop v2
Dieser
Entwicklung
gilt
es
Einhalt
zu
gebieten.
That
is
what
has
to
be
stopped.
EUbookshop v2
Zwei
Feuerwehrteams
versuchen,
den
Flammen
Einhalt
zu
gebieten.
Firefighters
are
on
the
scene
battling
to
contain
the
blaze
as
police
are
sealing
the
area.
OpenSubtitles v2018
Er
plant
daher,
ihm
Einhalt
zu
gebieten.
It
is
enough
to
stop
him.
WikiMatrix v1
Mit
welchen
Maßnahmen
gedenkt
der
Rat
gegebenenfalls
diesen
Kontrollbestrebungen
Einhalt
zu
gebieten?
Honourable
Members
will,
however,
remember,
that
that
regulation
has
been
repealed
and
replaced
by
the
current
regulation
which
set
in
place
the
SFOP,
and
that
is
therefore
now
for
the
Member
States,
in
accordance
with
current
procedures,
to
establish
compensation
measures
where
appropriate.
priate.
EUbookshop v2