Übersetzung für "Einhalt zu gebieten" in Englisch

Diese Bauarbeiten müssen unverzüglich gestoppt werden, um der Zerstörung Einhalt zu gebieten.
These roadworks must be stopped and the destruction halted.
Europarl v8

Insofern gilt es, den schleichenden Tendenzen des Rates Einhalt zu gebieten.
This is a situation where we must put a stop to these tendencies that seem to be infiltrating the Council.
Europarl v8

Wir sind daher daran interessiert, dieser bedenklichen Tendenz Einhalt zu gebieten.
Our interest therefore, Mr President, is to put a complete end to this very pernicious trend.
Europarl v8

Diesem Ausbluten Einhalt zu gebieten ist eine Frage der Kohärenz und der Glaubwürdigkeit.
Stopping this haemorrhage is a question of consistency and credibility.
Europarl v8

Dringend notwendig sind Maßnahmen, um der Verschmutzung der Meeresgebiete Einhalt zu gebieten.
Urgent measures have to be taken to prevent marine pollution.
Europarl v8

Wir müssen alles daransetzen, um dieser Gewalt Einhalt zu gebieten.
We must do everything in our power to stop this violence.
Europarl v8

Deshalb ist es wichtig, dieser Entwicklung Einhalt zu gebieten.
It is therefore important for a line to be drawn in the sand.
Europarl v8

Es muss etwas unternommen werden, um dem Einhalt zu gebieten.
Action must be taken to stop this.
Europarl v8

Wir scheinen nicht in der Lage zu sein, dem Einhalt zu gebieten.
We seem to be unable to stop this.
Europarl v8

Präsident Bouteflika sagt immer wieder zu, der Gewalt Einhalt gebieten zu wollen.
President Bouteflika constantly promises to contain the violence.
Europarl v8

Noch andauernden Feindseligkeiten und der Verletzung von Menschenrechten ist Einhalt zu gebieten.
On-going hostilities and human rights abuses must halt.
Europarl v8

Um dem Einhalt zu gebieten, müssen wir entschlossenere Anstrengungen unternehmen.
We have to make a more determined effort to stop this.
Europarl v8

Es ist unsere Pflicht, dieser Entwicklung Einhalt zu gebieten.
We have a duty to stop this dangerous drift.
TildeMODEL v2018

Um diesem Trend Einhalt zu gebieten, ergibt sich folgender Handlungsbedarf:
To curb this trend, action is considered necessary in the following areas:
TildeMODEL v2018

Der schonungslosen Nutzung der Böden ist Einhalt zu gebieten.
The ruthless exploitation of the soil should be stopped.
EUbookshop v2

Dieser Entwicklung gilt es Einhalt zu gebieten.
That is what has to be stopped.
EUbookshop v2

Zwei Feuerwehrteams versuchen, den Flammen Einhalt zu gebieten.
Firefighters are on the scene battling to contain the blaze as police are sealing the area.
OpenSubtitles v2018

Er plant daher, ihm Einhalt zu gebieten.
It is enough to stop him.
WikiMatrix v1

Mit welchen Maßnahmen gedenkt der Rat gegebenenfalls diesen Kontrollbestrebungen Einhalt zu gebieten?
Honourable Members will, however, remember, that that regulation has been repealed and replaced by the current regulation which set in place the SFOP, and that is therefore now for the Member States, in accordance with current procedures, to establish compensation measures where appropriate. priate.
EUbookshop v2