Translation of "Eingezahlten beiträge" in English

Wie groß ist das Interesse eingezahlten Beiträge von der Bank auf meinen?
How great is the interest paid by the bank on my contributions?
ParaCrawl v7.1

Die eingezahlten Beiträge werden nach Ablauf des Vertrages in voller Höhe zurückerstattet.
The paid-in premiums will be refunded in full after the policy has expired.
ParaCrawl v7.1

Weiterer Vorteil: Die eingezahlten Beiträge können vom steuerbaren Einkommen abgezogen werden.
Another advantage: Any money you pay in can be deducted from your taxable income.
ParaCrawl v7.1

Die eingezahlten Beiträge werden ausschließlich gemäß den Statuten des Betriebsratsumlageverfahrens verwendet.
The contributions paid are used exclusively in accordance with the statutes of the works council contribution process.
ParaCrawl v7.1

Als Anreiz können die in die Zusatzversicherung COREVA eingezahlten Beiträge vom steuerpflichtigen Einkommen abgezogen werden.
As an incentive, COREVA contributions are tax deductible.
TildeMODEL v2018

Durch den Steueraufschub für die eingezahlten Beiträge fördert das EET-System die Bildung von Versorgungsrückstellungen.
Moreover, by providing for a tax deferral on the contributions paid, the EET system encourages the making of retirement provision.
TildeMODEL v2018

Diese verwalten die eingezahlten Beiträge ihrer Versicherten und legen Teile davon gewinnbringend maßgeblich in Beteiligungskapital an.
These funds manage the money entrusted to them and profitably invest portions of it in private equity funds.
ParaCrawl v7.1

Jargstorff: Die Summe aller in den "Bosch Vorsorge Plan" eingezahlten Beiträge ist garantiert.
Jargstorff: The sum of all of the contributions paid into the Bosch pension scheme is guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Es muß jedoch sichergestellt werden, daß die zu seinem Schutz ergriffenen Maßnahmen nicht zu einer neuen indirekten Bezuschussung der Arbeitgeberseite führen, da die ernste Gefahr des Mißbrauchs und der Hinterziehung von Mitteln sowie ihrer Nichteinzahlung besteht (wie die entsprechenden Probleme bei der Rückerstattung der Mehrwertsteuer oder wie in Griechenland und in anderen Ländern die nicht eingezahlten Beiträge für die Sozialversicherung beweisen).
However, a guarantee must be given that, whatever measures are taken to protect the environment, they will not lead to new indirect subsidies for employers, as there is a serious risk that resources will be misused or held back and not paid out. (This was demonstrated by the respective problems relating to the payment of VAT or, as in Greece and other countries, the nonpayment of social security contributions.)
Europarl v8

Auch impliziert der Appell an die Mitgliedstaaten, die positiven Auswirkungen, die eine Senkung der Rentenbeitragslast und eine Anhebung des Prozentsatzes der in die Ersatzkassen eingezahlten Beiträge auf die Arbeitskosten hätten, in ihren Strategien zu berücksichtigen, in der Praxis eine Abwälzung der gesamten Rentenlast auf die Arbeitnehmer.
Similarly, expecting Member States to include the positive impact which reducing the pension burden on contributions would have on the cost of labour and increasing pro rata contributions would have on auxiliary pension funds in their strategies means, to all intents and purposes, that the entire burden of pensions is shifted on to the workers.
Europarl v8

Die Beiträge zu Sektion A des Pensionsfonds für Staatsbedienstete werden auf der Grundlage des Gesamteinkommens der angeschlossenen Bediensteten gezahlt, die Altersversorgungsansprüche für die gesamten eingezahlten Beiträge erwerben.
Premiums to Section A of the Pension Fund of State Employees are paid on the basis of the total income of the affiliated employees who earn retirement rights on the basis of total premiums paid.
DGT v2019

Der Herkunftsmitgliedstaat kann Rückversicherungsunternehmen mit Sitz in seinem Hoheitsgebiet von der Verpflichtung zur Bildung von Schwankungsreserven für die Rückversicherung von Kreditversicherungsgeschäften befreien, wenn die für die Rückversicherung dieser Geschäfte eingezahlten Prämien oder Beiträge weniger als 4 % der insgesamt bei ihnen eingezahlten Prämien oder Beiträge und weniger als 2 500 000 EUR ausmachen.
The home Member State may exempt reinsurance undertakings from the obligation to set up equalization reserves for reinsurance of credit insurance business where the premiums or contributions receivable in respect of reinsurance of credit insurance are less than 4% of the total premiums or contributions receivable by them and less than EUR 2 500 000.
TildeMODEL v2018

Eine CCP verwendet die in den Ausfallfonds eingezahlten Beiträge und sonstigen Beiträge anderer, nicht ausfallender Clearingmitglieder erst dann, wenn die Beiträge des ausfallenden Clearingmitglieds und gegebenenfalls die Eigenmittel der CCP gemäß Artikel 41 Absatz 1 ausgeschöpft sind.
A CCP shall use contributions to the default fund and other contributions of non-defaulting clearing members only after having exhausted the contributions of the defaulting clearing member and, where relevant, the CCP's own funds referred to in Article 41(1).
TildeMODEL v2018

Hat ein ausscheidender Arbeitnehmer zum Zeitpunkt der Beendigung seines Beschäftigungsverhältnisses unverfallbare Rentenanwartschaften erworben und trägt das Rentensystem oder der Arbeitgeber das Anlagerisiko (insbesondere bei leistungsorientierten Systemen), so sollte das System die vom ausscheidenden Arbeitnehmer eingezahlten Beiträge stets erstatten.
Where employment is terminated before an outgoing worker has accrued vested pension rights and when the scheme or the employer bears the investment risk (in particular in defined benefit schemes), the scheme should always refund the contributions of the outgoing worker.
TildeMODEL v2018

Eine CCP verwendet die in den Ausfallfonds eingezahlten Beiträge der nicht ausgefallenen Clearingmitglieder und sonstige Finanzmittel nach Artikel 43 Absatz 1 erst dann, wenn die Beiträge des ausgefallenen Clearingmitglieds ausgeschöpft sind.
A CCP shall use contributions to the default fund of the non-defaulting clearing members and any other financial resources referred to in Article 43(1) only after having exhausted the contributions of the defaulting clearing member.
DGT v2019

Eine CCP setzt zugeordnete Eigenmittel ein, bevor sie auf die in den Ausfallfonds eingezahlten Beiträge der nicht ausgefallenen Clearingmitglieder zurückgreift.
A CCP shall use dedicated own resources before using the default fund contributions of non-defaulting clearing members.
DGT v2019

Ob das Unternehmen die Ruhegehaltskosten durch unmittelbare Finanzierung der Ruhegehälter seiner ehemaligen Mitarbeiter trägt (wie für bei der Deutschen Post beschäftigte Beamte) oder durch Zahlung eines Beitrags zur Rentenversicherung der Privatangestellten, die ihrerseits die eingezahlten Beiträge zur Finanzierung der Renten aller Privatangestellten verwendet, ist in dieser Hinsicht nicht von Belang.
It does not matter in that regard whether the undertaking bears the pension costs by directly financing the pensions of its former staff (as is the case for the civil servants employed by Deutsche Post) or by paying a contribution to the private employees' pension insurance, which in turn uses the collected contributions to finance the pensions of all private employees.
DGT v2019

Schweden, Italien, Litauen und Polen haben Systeme eingerichtet, bei denen Pensionsleistungen direkt an die während des Arbeitslebens eingezahlten Beiträge gekoppelt sind und darüber hinaus von der Lebenserwartung zum Zeitpunkt des Ruhestandsantritts abhängen.
Sweden, Italy, Latvia and Poland have set up schemes, where pension benefits are directly linked to contributions paid during one’s working life and also depend on life expectancy at retirement.
TildeMODEL v2018

Sie reichen von veränderten Regelungen für den Erwerb von Rentenansprüchen über eine bessere Kopplung der Rentenleistung an die während des Erwerbslebens eingezahlten Beiträge, eine Anhebung des gesetzlichen Renteneintrittsalters und eine Verschärfung der Anspruchsvoraussetzung bis hin zur Beseitigung von Frühverrentungsanreizen.
These range from, changes in the rules on the accumulation of pension rights, establishing a better link between contributions paid during working life and pensions, increasing statutory retirement age, tightening eligibility requirements and removing incentives to early retirement.
TildeMODEL v2018

Auch wenn diese Möglichkeit offiziell in den nationalen Rechtsvorschriften zur Umsetzung der besagten Richtlinie abgeschafft wurde, wurde in das deutsche Sozialrecht doch eine neue Bestimmung aufgenommen, der zufolge sich ein Beschäftigter nur dann die von seinem Arbeitgeber eingezahlten Beiträge zunutze machen kann, wenn das Versicherungsunternehmen lediglich die Krankenversicherung betreibt, und zwar unabhängig von dem Ort seiner Hauptverwaltung.
Although this possibility was formally abolished in the national legislation transposing the Directive in question, a new provision was added to German social legislation whereby an employee may only benefit from contributions paid by his employer if the insurance company practices solely health insurance, regardless of the location of its head office.
TildeMODEL v2018

Die Höhe der Rente wird nach einer individuellen Kapitalisierungsmethode unter Zugrundelegung eines Teils der eingezahlten Beiträge berechnet.
Pension amount calculated according to an individual capitalisation method on the basis of a part of the contributions paid.
EUbookshop v2