Übersetzung für "Eingezahlten beiträge" in Englisch
Wie
groß
ist
das
Interesse
eingezahlten
Beiträge
von
der
Bank
auf
meinen?
How
great
is
the
interest
paid
by
the
bank
on
my
contributions?
ParaCrawl v7.1
Die
eingezahlten
Beiträge
werden
nach
Ablauf
des
Vertrages
in
voller
Höhe
zurückerstattet.
The
paid-in
premiums
will
be
refunded
in
full
after
the
policy
has
expired.
ParaCrawl v7.1
Weiterer
Vorteil:
Die
eingezahlten
Beiträge
können
vom
steuerbaren
Einkommen
abgezogen
werden.
Another
advantage:
Any
money
you
pay
in
can
be
deducted
from
your
taxable
income.
ParaCrawl v7.1
Die
eingezahlten
Beiträge
werden
ausschließlich
gemäß
den
Statuten
des
Betriebsratsumlageverfahrens
verwendet.
The
contributions
paid
are
used
exclusively
in
accordance
with
the
statutes
of
the
works
council
contribution
process.
ParaCrawl v7.1
Als
Anreiz
können
die
in
die
Zusatzversicherung
COREVA
eingezahlten
Beiträge
vom
steuerpflichtigen
Einkommen
abgezogen
werden.
As
an
incentive,
COREVA
contributions
are
tax
deductible.
TildeMODEL v2018
Durch
den
Steueraufschub
für
die
eingezahlten
Beiträge
fördert
das
EET-System
die
Bildung
von
Versorgungsrückstellungen.
Moreover,
by
providing
for
a
tax
deferral
on
the
contributions
paid,
the
EET
system
encourages
the
making
of
retirement
provision.
TildeMODEL v2018
Diese
verwalten
die
eingezahlten
Beiträge
ihrer
Versicherten
und
legen
Teile
davon
gewinnbringend
maßgeblich
in
Beteiligungskapital
an.
These
funds
manage
the
money
entrusted
to
them
and
profitably
invest
portions
of
it
in
private
equity
funds.
ParaCrawl v7.1
Jargstorff:
Die
Summe
aller
in
den
"Bosch
Vorsorge
Plan"
eingezahlten
Beiträge
ist
garantiert.
Jargstorff:
The
sum
of
all
of
the
contributions
paid
into
the
Bosch
pension
scheme
is
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Es
muß
jedoch
sichergestellt
werden,
daß
die
zu
seinem
Schutz
ergriffenen
Maßnahmen
nicht
zu
einer
neuen
indirekten
Bezuschussung
der
Arbeitgeberseite
führen,
da
die
ernste
Gefahr
des
Mißbrauchs
und
der
Hinterziehung
von
Mitteln
sowie
ihrer
Nichteinzahlung
besteht
(wie
die
entsprechenden
Probleme
bei
der
Rückerstattung
der
Mehrwertsteuer
oder
wie
in
Griechenland
und
in
anderen
Ländern
die
nicht
eingezahlten
Beiträge
für
die
Sozialversicherung
beweisen).
However,
a
guarantee
must
be
given
that,
whatever
measures
are
taken
to
protect
the
environment,
they
will
not
lead
to
new
indirect
subsidies
for
employers,
as
there
is
a
serious
risk
that
resources
will
be
misused
or
held
back
and
not
paid
out.
(This
was
demonstrated
by
the
respective
problems
relating
to
the
payment
of
VAT
or,
as
in
Greece
and
other
countries,
the
nonpayment
of
social
security
contributions.)
Europarl v8
Auch
impliziert
der
Appell
an
die
Mitgliedstaaten,
die
positiven
Auswirkungen,
die
eine
Senkung
der
Rentenbeitragslast
und
eine
Anhebung
des
Prozentsatzes
der
in
die
Ersatzkassen
eingezahlten
Beiträge
auf
die
Arbeitskosten
hätten,
in
ihren
Strategien
zu
berücksichtigen,
in
der
Praxis
eine
Abwälzung
der
gesamten
Rentenlast
auf
die
Arbeitnehmer.
Similarly,
expecting
Member
States
to
include
the
positive
impact
which
reducing
the
pension
burden
on
contributions
would
have
on
the
cost
of
labour
and
increasing
pro
rata
contributions
would
have
on
auxiliary
pension
funds
in
their
strategies
means,
to
all
intents
and
purposes,
that
the
entire
burden
of
pensions
is
shifted
on
to
the
workers.
Europarl v8
Die
Beiträge
zu
Sektion
A
des
Pensionsfonds
für
Staatsbedienstete
werden
auf
der
Grundlage
des
Gesamteinkommens
der
angeschlossenen
Bediensteten
gezahlt,
die
Altersversorgungsansprüche
für
die
gesamten
eingezahlten
Beiträge
erwerben.
Premiums
to
Section
A
of
the
Pension
Fund
of
State
Employees
are
paid
on
the
basis
of
the
total
income
of
the
affiliated
employees
who
earn
retirement
rights
on
the
basis
of
total
premiums
paid.
DGT v2019
Der
Herkunftsmitgliedstaat
kann
Rückversicherungsunternehmen
mit
Sitz
in
seinem
Hoheitsgebiet
von
der
Verpflichtung
zur
Bildung
von
Schwankungsreserven
für
die
Rückversicherung
von
Kreditversicherungsgeschäften
befreien,
wenn
die
für
die
Rückversicherung
dieser
Geschäfte
eingezahlten
Prämien
oder
Beiträge
weniger
als
4
%
der
insgesamt
bei
ihnen
eingezahlten
Prämien
oder
Beiträge
und
weniger
als
2
500
000
EUR
ausmachen.
The
home
Member
State
may
exempt
reinsurance
undertakings
from
the
obligation
to
set
up
equalization
reserves
for
reinsurance
of
credit
insurance
business
where
the
premiums
or
contributions
receivable
in
respect
of
reinsurance
of
credit
insurance
are
less
than
4%
of
the
total
premiums
or
contributions
receivable
by
them
and
less
than
EUR
2
500
000.
TildeMODEL v2018
Eine
CCP
verwendet
die
in
den
Ausfallfonds
eingezahlten
Beiträge
und
sonstigen
Beiträge
anderer,
nicht
ausfallender
Clearingmitglieder
erst
dann,
wenn
die
Beiträge
des
ausfallenden
Clearingmitglieds
und
gegebenenfalls
die
Eigenmittel
der
CCP
gemäß
Artikel
41
Absatz
1
ausgeschöpft
sind.
A
CCP
shall
use
contributions
to
the
default
fund
and
other
contributions
of
non-defaulting
clearing
members
only
after
having
exhausted
the
contributions
of
the
defaulting
clearing
member
and,
where
relevant,
the
CCP's
own
funds
referred
to
in
Article
41(1).
TildeMODEL v2018
Hat
ein
ausscheidender
Arbeitnehmer
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
seines
Beschäftigungsverhältnisses
unverfallbare
Rentenanwartschaften
erworben
und
trägt
das
Rentensystem
oder
der
Arbeitgeber
das
Anlagerisiko
(insbesondere
bei
leistungsorientierten
Systemen),
so
sollte
das
System
die
vom
ausscheidenden
Arbeitnehmer
eingezahlten
Beiträge
stets
erstatten.
Where
employment
is
terminated
before
an
outgoing
worker
has
accrued
vested
pension
rights
and
when
the
scheme
or
the
employer
bears
the
investment
risk
(in
particular
in
defined
benefit
schemes),
the
scheme
should
always
refund
the
contributions
of
the
outgoing
worker.
TildeMODEL v2018
Eine
CCP
verwendet
die
in
den
Ausfallfonds
eingezahlten
Beiträge
der
nicht
ausgefallenen
Clearingmitglieder
und
sonstige
Finanzmittel
nach
Artikel
43
Absatz
1
erst
dann,
wenn
die
Beiträge
des
ausgefallenen
Clearingmitglieds
ausgeschöpft
sind.
A
CCP
shall
use
contributions
to
the
default
fund
of
the
non-defaulting
clearing
members
and
any
other
financial
resources
referred
to
in
Article
43(1)
only
after
having
exhausted
the
contributions
of
the
defaulting
clearing
member.
DGT v2019
Eine
CCP
setzt
zugeordnete
Eigenmittel
ein,
bevor
sie
auf
die
in
den
Ausfallfonds
eingezahlten
Beiträge
der
nicht
ausgefallenen
Clearingmitglieder
zurückgreift.
A
CCP
shall
use
dedicated
own
resources
before
using
the
default
fund
contributions
of
non-defaulting
clearing
members.
DGT v2019
Ob
das
Unternehmen
die
Ruhegehaltskosten
durch
unmittelbare
Finanzierung
der
Ruhegehälter
seiner
ehemaligen
Mitarbeiter
trägt
(wie
für
bei
der
Deutschen
Post
beschäftigte
Beamte)
oder
durch
Zahlung
eines
Beitrags
zur
Rentenversicherung
der
Privatangestellten,
die
ihrerseits
die
eingezahlten
Beiträge
zur
Finanzierung
der
Renten
aller
Privatangestellten
verwendet,
ist
in
dieser
Hinsicht
nicht
von
Belang.
It
does
not
matter
in
that
regard
whether
the
undertaking
bears
the
pension
costs
by
directly
financing
the
pensions
of
its
former
staff
(as
is
the
case
for
the
civil
servants
employed
by
Deutsche
Post)
or
by
paying
a
contribution
to
the
private
employees'
pension
insurance,
which
in
turn
uses
the
collected
contributions
to
finance
the
pensions
of
all
private
employees.
DGT v2019
Schweden,
Italien,
Litauen
und
Polen
haben
Systeme
eingerichtet,
bei
denen
Pensionsleistungen
direkt
an
die
während
des
Arbeitslebens
eingezahlten
Beiträge
gekoppelt
sind
und
darüber
hinaus
von
der
Lebenserwartung
zum
Zeitpunkt
des
Ruhestandsantritts
abhängen.
Sweden,
Italy,
Latvia
and
Poland
have
set
up
schemes,
where
pension
benefits
are
directly
linked
to
contributions
paid
during
one’s
working
life
and
also
depend
on
life
expectancy
at
retirement.
TildeMODEL v2018
Sie
reichen
von
veränderten
Regelungen
für
den
Erwerb
von
Rentenansprüchen
über
eine
bessere
Kopplung
der
Rentenleistung
an
die
während
des
Erwerbslebens
eingezahlten
Beiträge,
eine
Anhebung
des
gesetzlichen
Renteneintrittsalters
und
eine
Verschärfung
der
Anspruchsvoraussetzung
bis
hin
zur
Beseitigung
von
Frühverrentungsanreizen.
These
range
from,
changes
in
the
rules
on
the
accumulation
of
pension
rights,
establishing
a
better
link
between
contributions
paid
during
working
life
and
pensions,
increasing
statutory
retirement
age,
tightening
eligibility
requirements
and
removing
incentives
to
early
retirement.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
diese
Möglichkeit
offiziell
in
den
nationalen
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
der
besagten
Richtlinie
abgeschafft
wurde,
wurde
in
das
deutsche
Sozialrecht
doch
eine
neue
Bestimmung
aufgenommen,
der
zufolge
sich
ein
Beschäftigter
nur
dann
die
von
seinem
Arbeitgeber
eingezahlten
Beiträge
zunutze
machen
kann,
wenn
das
Versicherungsunternehmen
lediglich
die
Krankenversicherung
betreibt,
und
zwar
unabhängig
von
dem
Ort
seiner
Hauptverwaltung.
Although
this
possibility
was
formally
abolished
in
the
national
legislation
transposing
the
Directive
in
question,
a
new
provision
was
added
to
German
social
legislation
whereby
an
employee
may
only
benefit
from
contributions
paid
by
his
employer
if
the
insurance
company
practices
solely
health
insurance,
regardless
of
the
location
of
its
head
office.
TildeMODEL v2018
Die
Höhe
der
Rente
wird
nach
einer
individuellen
Kapitalisierungsmethode
unter
Zugrundelegung
eines
Teils
der
eingezahlten
Beiträge
berechnet.
Pension
amount
calculated
according
to
an
individual
capitalisation
method
on
the
basis
of
a
part
of
the
contributions
paid.
EUbookshop v2