Translation of "Eingetreten ist" in English

Wir dürfen nicht erst abwarten, bis eine große Umweltkatastrophe eingetreten ist.
We should not have to wait for a major environmental disaster for this to happen.
Europarl v8

An diesen wenigen Beispielen zeigt sich, daß eine Besserung eingetreten ist.
These are a few examples which prove that things are improving.
Europarl v8

Das Gegenteil von dem, was an Absichtserklärungen verkündet wird, ist eingetreten.
The opposite of what these organisations intended has occurred.
Europarl v8

Ich hoffe, daß hier inzwischen eine Änderung eingetreten ist.
I hope that has now changed.
Europarl v8

Die Behauptung, ihr Tod sei durch Herzinfarkt eingetreten, ist einfach unglaubwürdig.
The claim that these deaths were the results of heart attacks is frankly incredible.
Europarl v8

Keine der oben genannten Befürchtungen ist eingetreten .
In fact , none of the above-mentioned fears have materialised .
ECB v1

Falls eine Schwangerschaft eingetreten ist, sollten Sie den Arzt aufsuchen.
If you become pregnant, you should consult your doctor.
EMEA v3

Mindestens 1 Tag lang alle 24 Stunden, bis die Heilung eingetreten ist.
30-60 Every 24 hours, at least 1 day, until healing is achieved.
EMEA v3

Sobald vollständige Beschwerdefreiheit eingetreten ist, sollte die Behandlung eingestellt werden.
Once complete relief of symptoms has occurred, treatment should be discontinued.
ELRC_2682 v1

Was Tom vorausgesagt hatte, ist eingetreten.
What Tom predicted would happen has happened.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn dies bei Ihnen eingetreten ist, informieren Sie Ihren Arzt.
If this has happened to you, tell your doctor.
ELRC_2682 v1

Weiterhin den Blutdruck überwachen, bis die gewünschte Wirkung eingetreten ist.
Continue blood pressure monitoring until desired effect is achieved.
ELRC_2682 v1

B. der Futtergabe) längere Zeit nicht mehr eingetreten ist.
An example is a person who comes home after a long day at work.
Wikipedia v1.0

Neuer hätte ein Held sein können, der für das Richtige eingetreten ist.
Neuer could have been a hero, standing up for what is right.
News-Commentary v14

Es war ein direkter Vorgeschmack auf das, was nun eingetreten ist.
It was a real-time preview, and so it has become.
TED2020 v1

Der Scheinwerfer ist zu betreiben, bis eine fotometrische Stabilität eingetreten ist.
The lamp shall continue operation until photometric stability has occurred.
DGT v2019

Es muss eingeräumt werden, dass genau das eingetreten ist.
It must be recognised that this is what has happened.
TildeMODEL v2018

Die Tiere müssen in der Kammer verbleiben, bis der Tod eingetreten ist.
Animals must remain in the chamber until they are dead.
TildeMODEL v2018

Tag, an dem die Beendigung des Kontrakts eingetreten ist.
The day on which the termination of the contract occurred.
DGT v2019

Warum das bei Aura-Annäherung eingetreten ist, muss Wess feststellen.
Maybe we can find out why after wess has had a chance to check over his recordings.
OpenSubtitles v2018

Keine der vorhergesagten Katastrophen ist eingetreten.
None of the predicted catastrophes materialised.
TildeMODEL v2018

Nun, ich meine, dass diese Krise im Fischereisektor eingetreten ist.
Well, I believe we have reached such a crisis in the fisheries sector.
TildeMODEL v2018

Ich bitte den Senator innezuhalten, bis Ruhe im Saal eingetreten ist.
The Senator will please suspend until order is restored in the chamber.
OpenSubtitles v2018

Ewigkeiten sind vergangen und was geschrieben steht, ist eingetreten.
The aeons have passed, and what has been written has come about.
OpenSubtitles v2018

Da dieser Fall 1999 eingetreten ist, muß die Kommission diese Kürzung anwenden.
As this was the case in 1999, the Commission has to apply this reduction mechanism.
TildeMODEL v2018

Sie sind ein Kind oder Teenager, dessen Periode noch nicht eingetreten ist.
You are a child or teenager who has not started having periods.
TildeMODEL v2018