Translation of "Eingeklemmt" in English
Sie
sind
eingeklemmt
zwischen
urbanen
und
ländlichen
Räumen.
They
find
themselves
sort
of
sandwiched
between
the
urban
areas
and
the
rural
areas.
TED2020 v1
Eine
Frau
Ende
50
war
fest
in
einem
Fahrzeug
eingeklemmt.
There
was
a
female
in
her
late
50s
severely
pinned
within
a
vehicle.
TED2020 v1
Sie
hat
versehentlich
meine
Hand
in
der
Tür
eingeklemmt.
She
accidentally
closed
the
door
on
my
hand.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Kapsel
ist
möglicherweise
im
Kapselfach
eingeklemmt.
The
capsule
may
be
stuck
in
the
capsule
chamber.
ELRC_2682 v1
Der
Film
ist
in
der
Kamera
eingeklemmt.
The
film's
jammed
in
my
camera.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
in
dem
verdammten
Zaun
eingeklemmt!
I
had
me
flaming'
foot
caught
in
the
flaming'
wire!
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
mir
die
Hand
in
der
Taxitür
eingeklemmt.
She
slammed
the
taxi
door
on
my
hand.
OpenSubtitles v2018
Beim
Notlanden
will
ich
nicht
zwischen
Motor
und
Sprit
eingeklemmt
sein.
Well,
if
I
crash
land,
I
just
don't
want
to
be
sandwiched
in
between
the
engine
and
all
that
gas.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
habe
meinen
Kopf
eingeklemmt.
No,
it's
not
a
game.
I've
got
my
head
stuck
in
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
mal
im
Schrankbett
eingeklemmt.
I
once
got
trapped
in
a
Murphy
bed.
OpenSubtitles v2018
Oh
nein,
er
hat
sich
die
Beine
eingeklemmt!
Oh,
no!
His
legs
get
caught
underneath
him!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier
draußen
eingeklemmt
seit...
27
Minuten.
I've
been
trapped
out
here
now
for...
27
minutes.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
die
Haut
eingeklemmt.
I
pinched
the
inside
of
my
hand.
OpenSubtitles v2018
Sein
Bein
ist
eingeklemmt,
das
geht
nicht!
Son,
his
leg
is
trapped.
There's
no
way.
OpenSubtitles v2018
Sie
denken
also,
die
Leiche
wurde
eingeklemmt,
vom
Abschleppwagen
her
gebracht?
So,
you
think
the
body
got
caught
underneath,
dragged
here
by
the
tow
truck?
OpenSubtitles v2018
Das
Dach
hält
nicht
mehr
lange,
und
meine
Beine
sind
eingeklemmt.
The
roof's
collapsing.
My
legs
are
trapped.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
bestimmt
nur
was
dahinter
eingeklemmt.
There's
probably
something
jammed
behind
it.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mir
die
Hände
eingeklemmt.
You've
got
my
hands
pinned
down.
OpenSubtitles v2018
Wir
eingeklemmt
zusammen,
jagte
die
Mädchen.
We
jammed
together,
chased
the
girls.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
passiert,
als
Saunders
ihn
in
der
Türe
eingeklemmt
hat.
The
bend
in
it?
That's
from
when
Saunders
slammed
it
into
a
door.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eingeklemmt,
hörst
du?
I'm
trapped,
are
you
listening?
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe
nur,
er
nicht
in
irgendeiner
Spalte
eingeklemmt.
I
just
hope
he's
not
trapped
in
some
crevice
somewhere.
OpenSubtitles v2018