Übersetzung für "Eingeklemmt" in Englisch

Sie sind eingeklemmt zwischen urbanen und ländlichen Räumen.
They find themselves sort of sandwiched between the urban areas and the rural areas.
TED2020 v1

Eine Frau Ende 50 war fest in einem Fahrzeug eingeklemmt.
There was a female in her late 50s severely pinned within a vehicle.
TED2020 v1

Sie hat versehentlich meine Hand in der Tür eingeklemmt.
She accidentally closed the door on my hand.
Tatoeba v2021-03-10

Die Kapsel ist möglicherweise im Kapselfach eingeklemmt.
The capsule may be stuck in the capsule chamber.
ELRC_2682 v1

Der Film ist in der Kamera eingeklemmt.
The film's jammed in my camera.
OpenSubtitles v2018

Ich war in dem verdammten Zaun eingeklemmt!
I had me flaming' foot caught in the flaming' wire!
OpenSubtitles v2018

Sie hat mir die Hand in der Taxitür eingeklemmt.
She slammed the taxi door on my hand.
OpenSubtitles v2018

Beim Notlanden will ich nicht zwischen Motor und Sprit eingeklemmt sein.
Well, if I crash land, I just don't want to be sandwiched in between the engine and all that gas.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich habe meinen Kopf eingeklemmt.
No, it's not a game. I've got my head stuck in here.
OpenSubtitles v2018

Ich war mal im Schrankbett eingeklemmt.
I once got trapped in a Murphy bed.
OpenSubtitles v2018

Oh nein, er hat sich die Beine eingeklemmt!
Oh, no! His legs get caught underneath him!
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier draußen eingeklemmt seit... 27 Minuten.
I've been trapped out here now for... 27 minutes.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mir die Haut eingeklemmt.
I pinched the inside of my hand.
OpenSubtitles v2018

Sein Bein ist eingeklemmt, das geht nicht!
Son, his leg is trapped. There's no way.
OpenSubtitles v2018

Sie denken also, die Leiche wurde eingeklemmt, vom Abschleppwagen her gebracht?
So, you think the body got caught underneath, dragged here by the tow truck?
OpenSubtitles v2018

Das Dach hält nicht mehr lange, und meine Beine sind eingeklemmt.
The roof's collapsing. My legs are trapped.
OpenSubtitles v2018

Es ist bestimmt nur was dahinter eingeklemmt.
There's probably something jammed behind it.
OpenSubtitles v2018

Du hast mir die Hände eingeklemmt.
You've got my hands pinned down.
OpenSubtitles v2018

Wir eingeklemmt zusammen, jagte die Mädchen.
We jammed together, chased the girls.
OpenSubtitles v2018

Das ist passiert, als Saunders ihn in der Türe eingeklemmt hat.
The bend in it? That's from when Saunders slammed it into a door.
OpenSubtitles v2018

Ich bin eingeklemmt, hörst du?
I'm trapped, are you listening?
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe nur, er nicht in irgendeiner Spalte eingeklemmt.
I just hope he's not trapped in some crevice somewhere.
OpenSubtitles v2018