Translation of "Eingeklemmt zwischen" in English
Sie
sind
eingeklemmt
zwischen
urbanen
und
ländlichen
Räumen.
They
find
themselves
sort
of
sandwiched
between
the
urban
areas
and
the
rural
areas.
TED2020 v1
Er
war
eingeklemmt
zwischen
meinem
Truck
und
seiner
Tür.
His
body
was
trapped
between
the
front
of
my
truck
and
his
door.
OpenSubtitles v2018
Das
einzige
Leben
hier,
sind
Kaninchen,
eingeklemmt
zwischen
den
Reifen.
The
only
life
for
the
last
million
miles
were
hypnotised
bunnies,
and
they're
wedged
in
the
tyres.
OpenSubtitles v2018
Das
Gespräch
beginnt
etwas
eingeklemmt
zwischen
Küchenzeile
und
Arbeitstisch.
Our
discussion
begins
in
the
tight
space
between
the
kitchen
counter
and
a
work
table.
ParaCrawl v7.1
Befindet
sich
der
Sensor
eingeklemmt
zwischen
Ohr
und
Kopf
ist
der
Körperkontakt
größer.
If
the
sensor
is
clamped
between
ear
and
head,
the
body
contact
is
greater.
EuroPat v2
Eingeklemmt
zwischen
Pad
und
dem
verstellbaren
Flap
lässt
sich
problemlos
weiteres
Gepäck
transportieren.
Sandwiched
between
the
pad
and
the
adjustable
flap
can
be
easily
further
luggage
transport.
ParaCrawl v7.1
Der
Lifthebel
wird
mithin
also
praktisch
zangenartig
eingeklemmt
zwischen
dem
Kassettenmitnehmer
und
den
Federarmen.
Thus,
the
lift
lever
is
substantially
clasped
between
the
cassette
driver
and
the
spring
arms.
EuroPat v2
Eingeklemmt
zwischen
Guyana,
Französisch-Guayana
und
Brasilien,
ist
Surinam
ein
kultureller
Schmelztiegel
im
Nordosten
Südamerikas.
Wedged
between
Guyana
and
French
Guiana
and
bordering
Brazil,
Suriname
is
a
cultural
melting
pot
in
South
America's
northeast.
ParaCrawl v7.1
Eingeklemmt
zwischen
hohe
Felsen
und
der
Fluss
Ardèche
und
dominiert
vom
Schloß
der
De
Vogüé
Verwandtschaft.
Embedded
between
high
rocks
and
the
Ardèche
river
and
dominated
by
the
castle
of
the
De
Vogüé
family.
ParaCrawl v7.1
Dann
fand
er
sich
selbst
eingeklemmt
zwischen
der
Faust
und
dem
Schwanz
seines
Vaters
wieder.
Then
his
head
found
itself
compressed
between
the
fist
and
tail
of
Blizzard.
ParaCrawl v7.1
Ich
fand
endlich
einige
nützliche
Nachrichten
in
den
Regalen,
eingeklemmt
zwischen
den
Büchern.
At
last
I
found
a
few
useful
pieces
of
information
on
the
shelves,
wedged
between
the
books.
ParaCrawl v7.1
Eingeklemmt
zwischen
Bayern
und
Tirol
liegt
ein
fast
unbesiedeltes
Kleinod:
das
innere
Karwendel.
The
inner
Karwendel
is
an
area
embedded
between
Bavaria
and
Tyrol,
a
real
gem
that
is
hardly
populated.
ParaCrawl v7.1
Das
Tal
liegt
eingeklemmt
zwischen
zwei
Dünenreihen
und
grenzt
im
Südwesten
an
die
Bucht
Mokbaai.
This
valley
is
hemmed
in
between
two
lines
of
dunes
and
borders
on
the
south-west
side
of
Mokbaai.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
über
Wälder
fliegen,
Ihr
Flug
ist
eingeklemmt
zwischen
gleiten
und
leistungsstarke
flattern.
When
you
are
flying
over
forests,
your
flight
is
sandwiched
between
glide
and
powerful
flapping.
ParaCrawl v7.1
Mutterschaft
ist
eingeklemmt
zwischen
Ideologien,
zwischen
Gut
und
Böse,
zwischen
Natur
und
Kultur.
Motherhood
is
trapped
between
ideologies,
between
good
and
evil,
between
nature
and
culture.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
ja
heute
bereits
keine,
das
heißt
keine
menschenwürdige
Zukunft,
sie
sind
"eingeklemmt
zwischen
albanischem
Terror
im
Kosovo,
Ausgrenzung
und
Diskriminierung
in
anderen
Ländern
und
versiegender
humanitärer
Hilfe
auf
dem
zentralen
Balkan"
.
After
all,
they
do
not
have
one,
not
a
dignified
one
that
is,
"wedged
between
Albanian
terror
in
Kosovo,
dislike
and
discrimination
within
other
countries
and
dwindling
humanitarian
aid
within
the
central
Balkans"
.
Europarl v8
Dabei
ist
zu
bedenken,
dass
dieses
Land
eingeklemmt
ist
zwischen
Tibet
-
das
heute
zu
China
gehört
-
und
Indien
und
zwischen
diesen
beiden
bevölkerungsreichsten
Staaten
der
Erde
erstickt
zu
werden
droht.
We
must
also
remember
that
it
is
hemmed
in
between
Tibet,
which
now
belongs
to
China,
and
India,
with
tensions
threatening
to
come
to
a
head
between
these
two
heavily
populated
countries.
Europarl v8
Wenige
von
ihnen
glauben
ernsthaft,
dass
ein
winziger
eigener
Pattani-Staat
eingeklemmt
zwischen
Thailand
und
Malaysia
lebensfähig
wäre.
Few
of
them
seriously
believe
that
a
tiny
separate
Patani
state,
wedged
between
Thailand
and
Malaysia,
would
be
viable.
News-Commentary v14
Ich
werde
dich
nicht
anlügen,
er
starb
betrunken,
eingeklemmt
zwischen
ein
Boot
und
eine
Schleuse.
Well,
I
won't
lie
to
you.
He
died
drunk,
squeezed
between
a
boat
and
a
lock.
OpenSubtitles v2018
Das
Vorgarn
2
wird
zwischen
Trichter
66
und
Körper
68
eingeklemmt
und
somit
zwischen
dem
Trichter
66
und
den
Einzugswalzen
4,
5
zerrissen,
d.h.
unterbrochen.
The
roving
2
is
then
clamped
between
the
funnel
66
and
the
body
68,
and
thus,
is
severed
between
the
funnel
66
and
the
take-in
rolls
4,
5,
i.e.
the
roving
supply
is
interrupted.
EuroPat v2
Die
Aufgaben
werden
erfindungsgemäß
durch
einen
Elektrolyseapparat
zur
Herstellung
von
Chlor
aus
wäßriger
Alkalihalogenidlösung
gelöst,
der
mindestens
eine
Elektrolysezelle
aufweist,
deren
Anode
und
Kathode
durch
eine
Trennwand
voneinander
getrennt
in
einem
Gehäuse
aus
zwei
Halbschalen
angeordnet
sind,
wobei
das
Gehäuse
mit
Einrichtungen
zum
Zuführen
der
Elektrolyseausgangsstoffe
und
zum
Abführen
der
Elektrolyseprodukte
versehen
ist,
und
die
Trennwand
mittels
Dichtelementen
zwischen
den
Rändern
der
Halbschalen
eingeklemmt
und
zwischen
sich
jeweils
bis
zu
den
Elektroden
erstreckenden
Kraftübertragungselementen
aus
elektrisch
nicht
leitendem
Material
gehalten
ist
und
der
dadurch
gekennzeichnet
ist,
daß
die
Elektroden
über
Distanzstücke,
die
an
der
Innenseite
der
Halbschalen
befestigt
sind,
und
über
ihre
Ränder
mit
den
Halbschalen
mechanisch
und
elektrisch
leitend
verbunden
sind.
In
accordance
with
the
invention,
these
objects
are
achieved
by
an
electrolysis
apparatus
for
the
manufacture
of
chlorine
from
an
aqueous
alkali
metal
halide
solution
comprising
at
least
one
electrolytic
cell
the
anode
and
cathode
of
which,
separated
by
a
separating
wall,
are
arranged
in
a
housing
of
two
hemispherical
shells;
the
housing
being
provided
with
equipment
for
the
feed
of
the
starting
materials
for
electrolysis
and
the
discharge
of
the
elecrolysis
products,
and
the
separating
wall
being
clamped
by
means
of
sealing
elements
between
the
rims
of
the
hemispherical
shells
and
positioned
between
power
transmission
elements
of
non-conductive
material
extending
each
to
the
electrodes;
wherein
the
electrodes
are
connected
mechanically
and
electrically
(conductively)
with
the
hemispherical
shells
via
the
rim
and
via
spacers
fixed
to
the
inner
face
thereof.
EuroPat v2
Der
für
Drucke
von
mehr
als
10
bar
beständige
Elektrolyseapparat
zur
Herstellung
von
Chlor
aus
wäßriger
Alkalichloridlösung
weist
mindestens
eine
Elektrolysezelle
auf,
deren
Anode
und
Kathode
durch
eine
Trennwand
voneinander
getrennt
in
einem
Gehäuse
aus
zwei
Halbschalen
angeordnet
sind,
wobei
das
Gehäuse
mit
Einrichtungen
zum
Zuführen
der
Elektrolyseausgangsstoffe
und
zum
Abführen
der
Elektrolyseprodukte
versehen
ist,
und
die
Trennwand
mittels
Dichtelementen
zwischen
den
Rändern
der
Halbschalen
eingeklemmt
und
zwischen
sich
jeweils
bis
zu
den
Elektroden
erstreckenden
Kraftübertragungselementen
aus
elektrisch
nicht
leitendem
Material
gehalten
ist.
The
electrolytic
apparatus
for
the
preparation
of
chlorine
from
aqueous
alkali
metal
chloride
solution,
which
is
resistant
to
a
pressure
of
more
than
10
bars,
comprises
at
least
one
electrolytic
cell
the
anode
and
cathode
of
which,
separated
by
a
separating
wall,
are
arranged
in
a
housing
of
two
hemispherical
shells;
the
housing
being
provided
with
equipment
for
the
feed
of
the
starting
materials
for
electrolysis
and
the
discharge
of
the
electrolysis
products,
and
the
separating
wall
being
clamped
by
means
of
sealing
elements
between
the
rims
of
the
hemispherical
shells
and
positioned
between
power
transmission
elements
of
non-conductive
material
extending
each
to
the
electrodes.
EuroPat v2
Das
strangförmige
Material
1
wird
zwischen
der
Riemenscheibe
16
und
dem
Zahnriemen
18
durch
die
Vorspannung
des
Zahnriemens
18
eingeklemmt,
wobei
zwischen
dem
Zahnriemen
18
und
dem
Material
1
sowie
zwischen
dem
Material
1
und
der
Riemenscheibe
16
eine
reibschlüssige
Verbindung
hergestellt
wird.
The
rope
material
1
is,
by
virtue
of
the
biasing
of
the
toothed
belt
18,
clamped
between
the
pulley
16
and
the
toothed
belt
18,
with
a
frictional
connection
being
established
between
the
toothed
belt
18
and
the
material
1
as
well
as
between
the
material
1
and
the
pulley
16.
EuroPat v2
Befindet
sich
im
Maul
ein
abzuisolierendes
Leiterende,
so
wird
beim
Schließen
des
Mauls
der
Leiter
zwischen
den
Klemmbacken
eingeklemmt,
wobei
der
zwischen
den
feststehenden
Gehäuseteilen
angeordnete
Klemmbacken
nachgibt,
und
zwar
entsprechend
der
Kraft
der
unter
ihm
vorhandenen
Feder.
If
a
conductor
end
which
is
to
be
stripped
is
located
in
the
mouth,
then
the
conductor
is
clamped
between
the
clamping
jaws
while
the
mouth
is
closed,
that
clamping
jaw
which
is
arranged
between
the
stationary
housing
parts
flexing,
to
be
precise
corresponding
to
the
force
of
the
spring
provided
under
it.
EuroPat v2
Der
obere
Bereich
der
Zunge
ist
in
eine
Einbuchtung
eingeklemmt,
die
sich
zwischen
dem
unteren
und
dem
oberen
Teil
befindet.
The
upper
portion
of
the
tongue
is
received
in
a
recess
located
between
the
upper
and
lower
portions
trapping
the
tongue
therebetween.
EuroPat v2
Die
nach
erstmaligem
Verschließen
der
Behälteröffnung
25
mit
der
Verschlußkappe
32
erreichte
Zerstörung
der
Sollbruchstege
48
des
Indikatorelements
43,
bei
der
die
einzelnen
Segmente
44
vereinzelt
und
eingeklemmt
zwischen
dem
unteren
Rand
des
Kappenmantels
33
und
der
Behälterschulter
21
angeordnet
sind,
ist
in
Fig.
The
destruction
of
the
predetermined
breaking
webs
48
of
the
indicator
element
43,
which
is
achieved
after
closing
the
container
opening
25
with
the
closure
cap
32
for
the
first
time
and
in
which
the
individual
segments
44
are
arranged
in
an
individually
separated
and
clamped-in
manner
between
the
lower
rim
of
the
cap
skirt
33
and
the
container
shoulder
21,
is
represented
in
FIG.
EuroPat v2