Translation of "Eingeklemmt zwischen" in English

Sie sind eingeklemmt zwischen urbanen und ländlichen Räumen.
They find themselves sort of sandwiched between the urban areas and the rural areas.
TED2020 v1

Er war eingeklemmt zwischen meinem Truck und seiner Tür.
His body was trapped between the front of my truck and his door.
OpenSubtitles v2018

Das einzige Leben hier, sind Kaninchen, eingeklemmt zwischen den Reifen.
The only life for the last million miles were hypnotised bunnies, and they're wedged in the tyres.
OpenSubtitles v2018

Das Gespräch beginnt etwas eingeklemmt zwischen Küchenzeile und Arbeitstisch.
Our discussion begins in the tight space between the kitchen counter and a work table.
ParaCrawl v7.1

Befindet sich der Sensor eingeklemmt zwischen Ohr und Kopf ist der Körperkontakt größer.
If the sensor is clamped between ear and head, the body contact is greater.
EuroPat v2

Eingeklemmt zwischen Pad und dem verstellbaren Flap lässt sich problemlos weiteres Gepäck transportieren.
Sandwiched between the pad and the adjustable flap can be easily further luggage transport.
ParaCrawl v7.1

Der Lifthebel wird mithin also praktisch zangenartig eingeklemmt zwischen dem Kassettenmitnehmer und den Federarmen.
Thus, the lift lever is substantially clasped between the cassette driver and the spring arms.
EuroPat v2

Eingeklemmt zwischen Guyana, Französisch-Guayana und Brasilien, ist Surinam ein kultureller Schmelztiegel im Nordosten Südamerikas.
Wedged between Guyana and French Guiana and bordering Brazil, Suriname is a cultural melting pot in South America's northeast.
ParaCrawl v7.1

Eingeklemmt zwischen hohe Felsen und der Fluss Ardèche und dominiert vom Schloß der De Vogüé Verwandtschaft.
Embedded between high rocks and the Ardèche river and dominated by the castle of the De Vogüé family.
ParaCrawl v7.1

Dann fand er sich selbst eingeklemmt zwischen der Faust und dem Schwanz seines Vaters wieder.
Then his head found itself compressed between the fist and tail of Blizzard.
ParaCrawl v7.1

Ich fand endlich einige nützliche Nachrichten in den Regalen, eingeklemmt zwischen den Büchern.
At last I found a few useful pieces of information on the shelves, wedged between the books.
ParaCrawl v7.1

Eingeklemmt zwischen Bayern und Tirol liegt ein fast unbesiedeltes Kleinod: das innere Karwendel.
The inner Karwendel is an area embedded between Bavaria and Tyrol, a real gem that is hardly populated.
ParaCrawl v7.1

Das Tal liegt eingeklemmt zwischen zwei Dünenreihen und grenzt im Südwesten an die Bucht Mokbaai.
This valley is hemmed in between two lines of dunes and borders on the south-west side of Mokbaai.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie über Wälder fliegen, Ihr Flug ist eingeklemmt zwischen gleiten und leistungsstarke flattern.
When you are flying over forests, your flight is sandwiched between glide and powerful flapping.
ParaCrawl v7.1

Mutterschaft ist eingeklemmt zwischen Ideologien, zwischen Gut und Böse, zwischen Natur und Kultur.
Motherhood is trapped between ideologies, between good and evil, between nature and culture.
ParaCrawl v7.1

Sie haben ja heute bereits keine, das heißt keine menschenwürdige Zukunft, sie sind "eingeklemmt zwischen albanischem Terror im Kosovo, Ausgrenzung und Diskriminierung in anderen Ländern und versiegender humanitärer Hilfe auf dem zentralen Balkan" .
After all, they do not have one, not a dignified one that is, "wedged between Albanian terror in Kosovo, dislike and discrimination within other countries and dwindling humanitarian aid within the central Balkans" .
Europarl v8

Dabei ist zu bedenken, dass dieses Land eingeklemmt ist zwischen Tibet - das heute zu China gehört - und Indien und zwischen diesen beiden bevölkerungsreichsten Staaten der Erde erstickt zu werden droht.
We must also remember that it is hemmed in between Tibet, which now belongs to China, and India, with tensions threatening to come to a head between these two heavily populated countries.
Europarl v8

Wenige von ihnen glauben ernsthaft, dass ein winziger eigener Pattani-Staat eingeklemmt zwischen Thailand und Malaysia lebensfähig wäre.
Few of them seriously believe that a tiny separate Patani state, wedged between Thailand and Malaysia, would be viable.
News-Commentary v14

Ich werde dich nicht anlügen, er starb betrunken, eingeklemmt zwischen ein Boot und eine Schleuse.
Well, I won't lie to you. He died drunk, squeezed between a boat and a lock.
OpenSubtitles v2018

Das Vorgarn 2 wird zwischen Trichter 66 und Körper 68 eingeklemmt und somit zwischen dem Trichter 66 und den Einzugswalzen 4, 5 zerrissen, d.h. unterbrochen.
The roving 2 is then clamped between the funnel 66 and the body 68, and thus, is severed between the funnel 66 and the take-in rolls 4, 5, i.e. the roving supply is interrupted.
EuroPat v2

Die Aufgaben werden erfindungsgemäß durch einen Elektrolyseapparat zur Herstellung von Chlor aus wäßriger Alkalihalogenidlösung gelöst, der mindestens eine Elektrolysezelle aufweist, deren Anode und Kathode durch eine Trennwand voneinander getrennt in einem Gehäuse aus zwei Halbschalen angeordnet sind, wobei das Gehäuse mit Einrichtungen zum Zuführen der Elektrolyseausgangsstoffe und zum Abführen der Elektrolyseprodukte versehen ist, und die Trennwand mittels Dichtelementen zwischen den Rändern der Halbschalen eingeklemmt und zwischen sich jeweils bis zu den Elektroden erstreckenden Kraftübertragungselementen aus elektrisch nicht leitendem Material gehalten ist und der dadurch gekennzeichnet ist, daß die Elektroden über Distanzstücke, die an der Innenseite der Halbschalen befestigt sind, und über ihre Ränder mit den Halbschalen mechanisch und elektrisch leitend verbunden sind.
In accordance with the invention, these objects are achieved by an electrolysis apparatus for the manufacture of chlorine from an aqueous alkali metal halide solution comprising at least one electrolytic cell the anode and cathode of which, separated by a separating wall, are arranged in a housing of two hemispherical shells; the housing being provided with equipment for the feed of the starting materials for electrolysis and the discharge of the elecrolysis products, and the separating wall being clamped by means of sealing elements between the rims of the hemispherical shells and positioned between power transmission elements of non-conductive material extending each to the electrodes; wherein the electrodes are connected mechanically and electrically (conductively) with the hemispherical shells via the rim and via spacers fixed to the inner face thereof.
EuroPat v2

Der für Drucke von mehr als 10 bar beständige Elektrolyseapparat zur Herstellung von Chlor aus wäßriger Alkalichloridlösung weist mindestens eine Elektrolysezelle auf, deren Anode und Kathode durch eine Trennwand voneinander getrennt in einem Gehäuse aus zwei Halbschalen angeordnet sind, wobei das Gehäuse mit Einrichtungen zum Zuführen der Elektrolyseausgangsstoffe und zum Abführen der Elektrolyseprodukte versehen ist, und die Trennwand mittels Dichtelementen zwischen den Rändern der Halbschalen eingeklemmt und zwischen sich jeweils bis zu den Elektroden erstreckenden Kraftübertragungselementen aus elektrisch nicht leitendem Material gehalten ist.
The electrolytic apparatus for the preparation of chlorine from aqueous alkali metal chloride solution, which is resistant to a pressure of more than 10 bars, comprises at least one electrolytic cell the anode and cathode of which, separated by a separating wall, are arranged in a housing of two hemispherical shells; the housing being provided with equipment for the feed of the starting materials for electrolysis and the discharge of the electrolysis products, and the separating wall being clamped by means of sealing elements between the rims of the hemispherical shells and positioned between power transmission elements of non-conductive material extending each to the electrodes.
EuroPat v2

Das strangförmige Material 1 wird zwischen der Riemenscheibe 16 und dem Zahnriemen 18 durch die Vorspannung des Zahnriemens 18 eingeklemmt, wobei zwischen dem Zahnriemen 18 und dem Material 1 sowie zwischen dem Material 1 und der Riemenscheibe 16 eine reibschlüssige Verbindung hergestellt wird.
The rope material 1 is, by virtue of the biasing of the toothed belt 18, clamped between the pulley 16 and the toothed belt 18, with a frictional connection being established between the toothed belt 18 and the material 1 as well as between the material 1 and the pulley 16.
EuroPat v2

Befindet sich im Maul ein abzuisolierendes Leiterende, so wird beim Schließen des Mauls der Leiter zwischen den Klemmbacken eingeklemmt, wobei der zwischen den feststehenden Gehäuseteilen angeordnete Klemmbacken nachgibt, und zwar entsprechend der Kraft der unter ihm vorhandenen Feder.
If a conductor end which is to be stripped is located in the mouth, then the conductor is clamped between the clamping jaws while the mouth is closed, that clamping jaw which is arranged between the stationary housing parts flexing, to be precise corresponding to the force of the spring provided under it.
EuroPat v2

Der obere Bereich der Zunge ist in eine Einbuchtung eingeklemmt, die sich zwischen dem unteren und dem oberen Teil befindet.
The upper portion of the tongue is received in a recess located between the upper and lower portions trapping the tongue therebetween.
EuroPat v2

Die nach erstmaligem Verschließen der Behälteröffnung 25 mit der Verschlußkappe 32 erreichte Zerstörung der Sollbruchstege 48 des Indikatorelements 43, bei der die einzelnen Segmente 44 vereinzelt und eingeklemmt zwischen dem unteren Rand des Kappenmantels 33 und der Behälterschulter 21 angeordnet sind, ist in Fig.
The destruction of the predetermined breaking webs 48 of the indicator element 43, which is achieved after closing the container opening 25 with the closure cap 32 for the first time and in which the individual segments 44 are arranged in an individually separated and clamped-in manner between the lower rim of the cap skirt 33 and the container shoulder 21, is represented in FIG.
EuroPat v2