Translation of "Eingehend beschäftigen" in English
Damit
sollten
wir
uns
eingehend
beschäftigen.
We
shall
have
to
look
into
this.
Europarl v8
Gesetzgeber
und
Aufsichtsbehörden
müssen
sich
hiermit
noch
eingehend
beschäftigen.
Public
authorities
and
supervisors
have
yet
to
engage
with
this
work
in
a
meaningful
way.
TildeMODEL v2018
Hiermit
wollen
wir
uns
auf
der
Velo-city-Konferenz
in
München
eingehend
beschäftigen.
This
is
something
that
we
would
like
to
look
at
in
detail
at
the
Velo-City
conference
in
Munich.
TildeMODEL v2018
Damit
werden
wir
uns
eingehend
beschäftigen,
wenn
wir
zu
den
Jahresgesetzgebungsprogrammen
kommen.
We
will
be
looking
at
this
closely
when
we
come
to
the
annual
programmes
of
proposed
legislation.
Europarl v8
Damit
müssen
wir
uns
noch
einmal
eingehend
beschäftigen.
We
need
to
look
very
carefully
at
those.
Europarl v8
Würde
sich
der
Rat
bitte
ein
Exemplar
dieses
Berichtes
verschaffen
und
sich
damit
eingehend
beschäftigen?
Would
the
Council
please
obtain
a
copy
of
this
report
and
study
its
implications?
Europarl v8
Wir
haben
zugesagt,
daß
wir
uns
eingehend
damit
beschäftigen
und
einen
Vorschlag
unterbreiten
werden.
We
have
promised
to
study
that
matter
and
to
bring
forward
a
proposal.
EUbookshop v2
Gerade
mit
der
wiederholten
und
vorsätzlichen
kriminellen
Tätigkeit
im
Umweltsektor
müssen
wir
uns
eingehend
beschäftigen.
It
is
just
this
repeated,
intentional,
environmentally
criminal
activity
that
is
what
we
should
be
looking
into.
Europarl v8
Ich
komme
jetzt
zu
einem
weiteren
Thema,
nämlich
dem
Problem
der
Entführung
und
des
Mißbrauchs
von
Kindern,
mit
dem
wir
uns
eingehend
beschäftigen.
I
turn
now
to
a
further
issue
and
that
is
the
whole
question
of
child
abuse
and
child
abduction,
to
which
we
are
giving
great
thought.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
abschließend
versichern,
daß
die
Kommission
sich
mit
allen
Bemerkungen
des
Hofes
zum
Jahresbericht
1996
eingehend
beschäftigen
wird.
In
conclusion,
let
me
assure
you
that
the
Commission
will
carefully
follow
up
all
the
Court's
remarks
in
the
1996
annual
report.
Europarl v8
Damit
müssen
wir
uns
sehr
eingehend
beschäftigen,
denn
es
handelt
sich
um
einen
Bereich,
der
nicht
nur
neu
ist,
sondern
der
ganz
offenkundig
uns
alle
angeht.
We
must
focus
on
it
closely
because
it
is
not
just
a
new
area
but
one
that
we
must
quite
clearly
all
address.
Europarl v8
Diese
Stellungnahme
kann
sich
mit
den
Frage-
und
Problemstellungen,
die
sich
daraus
ergeben,
kaum
eingehend
beschäftigen,
gibt
jedoch
zu
bedenken,
dass
die
Grundsätze
und
Eckpfeiler
einer
passenden
neuen
Bildungsarchitektur
für
die
Wissensgesellschaft
noch
auszuarbeiten
sind.
This
opinion
is
hardly
able
to
give
detailed
consideration
to
the
questions
and
problems
this
poses,
but
it
would
point
out
that
the
principles
and
tenets
underpinnning
a
new
suitable
"educational
architecture"
for
a
knowledge-based
society
still
have
to
be
worked
out.
TildeMODEL v2018
Gerade
des
halb
ist
es
so
wichtig,
daß
wir
uns
jetzt
mit
Fragestellungen
dieser
Art
eingehend
beschäftigen.
First
of
all,
it
can
be
said
that
the
heads
of
state
and
government
engaged
in
a
comprehensive
discussion
as
to
how
the
Community
will
get
to
grips
with
this
growing
problem
over
the
next
few
years.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
gibt
es
noch
einen
dritten
Bereich,
mit
dem
man
sich
eingehend
beschäftigen
sollte,
wenn
es
um
die
Erweiterung
von
Haushaltserhebungen
geht.
There
is
a
third
area
which
deserves
serious
consideration
as
an
extension
of
household
enquiries.
EUbookshop v2
Beabsichtigt
die
Kommission,
sich
eingehend
damit
zu
beschäftigen,
daß
nicht
einmal
Wissen
schaftler
die
Möglichkeit
haben,
die
Gründe
zu
überprüfen,
auf
die
sich
die
Kommission
gestützt
hat,
als
sie
den
genetisch
veränderten
Mais
als
unbedenklich
einstufte?
Will
the
Commission
devote
serious
attention
to
the
fact
that
not
even
the
scientific
community
has
the
opportunity
to
evaluate
the
basis
for
the
Commission's
judgment
that
geneticaUy
modified
maize
is
safe?
EUbookshop v2