Translation of "Eingebettet werden" in English
Dadurch
können
Reports
direkt
in
Webseiten
oder
.NET-Anwendungen
eingebettet
werden.
The
latter
method
allows
reports
to
be
embedded
directly
into
web
pages
or
.NET
Windows
applications.
Wikipedia v1.0
All
dies
sollte
zur
Gewährleistung
der
Gesamtkohärenz
in
eine
Raumplanungspolitik
eingebettet
werden.
All
the
foregoing
would
be
implemented
in
the
context
of
a
land
use
policy
in
order
to
ensure
overall
consistency.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
sollte
in
den
jährlichen
Zyklus
der
multilateralen
Überwachung
eingebettet
werden.
The
procedure
should
be
embedded
in
the
annual
multilateral
surveillance
cycle.
TildeMODEL v2018
Daher
müssen
sie
in
eine
aufeinander
abgestimmte
Verkehrspolitik
eingebettet
werden.
They
therefore
need
to
be
underpinned
by
a
coherent
transport
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Strategie
muss
stärker
in
politische
und
verwaltungstechnische
Strukturen
eingebettet
werden.
The
Strategy
needs
to
be
more
embedded
in
political
and
administrative
structures.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
muss
unbedingt
in
den
jährlichen
Zyklus
der
multilateralen
Überwachung
eingebettet
werden.
It
is
essential
that
the
procedure
be
embedded
in
the
annual
multilateral
surveillance
cycle.
DGT v2019
Die
Schaltungseinheiten
können
vorteilhaft
in
Ausweiskarten
eingebettet
werden.
The
circuit
units
may
be
advantageously
embedded
in
identification
cards.
EuroPat v2
Konsortien
aus
Diensteanbietern
im
öffentlichen
eine
Smartcard
eingebettet
werden.
It
is
therefore
provide
adequate
protection
of
data
by
using
crucial
to
analyse
the
strengths,
weaknesses,
op
privacy
enhancing
technologies.
EUbookshop v2
Auch
dieses
Leitungsende
könnte
in
einen
Schutzkörper
eingebettet
werden.
The
other
end
of
the
line
could
also
be
embedded
in
a
protective
body.
EuroPat v2
Figur
5
zeigt
ein
schrumpfbares
Gewebe,
das
im
Kunststoffschlauch
eingebettet
werden
kann.
FIG.
5
shows
a
shrinkable
fabric
that
can
be
embedded
in
the
plastic
hose.
EuroPat v2
Das
Dienstleistungsmodul
kann
offline
in
jede
beliebige
Kapsel
eingebettet
werden.
The
service
module
can
be
embedded
off
line
into
any
desired
capsule.
EuroPat v2
Daher
können
die
Verbundschneidkörper
in
der
gewohnten
Weise
in
Matrixmaterial
eingebettet
werden.
The
composite
cutting
bodies
can
therefore
be
embedded
in
the
usual
manner
in
the
matrix
material.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
soll
die
Funktionsfolie
gänzlich
in
Verbundschichten
eingebettet
werden.
In
this
way,
it
is
intended
to
embed
the
functional
film
entirely
in
laminating
layers.
EuroPat v2
Die
Aufhängescharniere
25
können
ebenfalls
verklebend
in
die
viskose
Klebemasse
23
eingebettet
werden.
The
suspending
hinges
25
may
also
be
embedded
bondingly
in
the
viscous
adhesive
composition
23.
EuroPat v2
Die
einzelnen
Ferritkörper
brauchen
also
weder
angeklebt
noch
in
Vergußmasse
eingebettet
zu
werden.
The
individual
ferrite
bodies
do
not
therefore
need
to
be
either
glued
or
embedded
in
casting
compound.
EuroPat v2
Die
deutsche
Einigung
muß
in
den
allgemeinen
europäischen
Integrationsprozeß
eingebettet
werden.
But
there
was
also
another
question
:
what
would
be
the
effect
on
German
public
opinion
of
the
prospect
of
unity
?
EUbookshop v2
Ein
gezielter
Abbau
der
Produktionskapazität
muß
in
eine
gemeinsame
Schiffbaupolitik
eingebettet
werden.
In
order
to
compensate
for
the
effects
of
this
measure
on
prices,
it
was
also
decided
to
authorize
the
Federal
Republic
of
Germany
to
grant
national
aids
to
which
the
Community
will
contribute
on
a
temporary
and
degressive
basis.
EUbookshop v2
Der
Sicherheitsfaden
kann
nach
den
herkömmlichen
Verfahren
in
das
Sicherheitsdokument
eingebettet
werden.
The
security
thread
can
be
embedded
in
the
antifalsification
document
by
the
conventional
methods.
EuroPat v2
Der
Gesamtkern
4
sollte
nicht-haftend
im
Reifenwulst
3
eingebettet
werden.
The
overall
core
4
should
be
embedded
in
the
tire
bead
3
in
a
non-adhering
manner.
EuroPat v2
Jeder
angeordnete
Körper
kann
in
die
surrealen
Zahlen
eingebettet
werden.
Every
ordered
field
can
be
embedded
in
the
surreal
numbers.
WikiMatrix v1
Die
Qualitätssicherung
der
Zahnstangen
kann
per
Closed
Loop
in
den
Produktionsprozess
eingebettet
werden.
The
quality
assurance
of
the
racks
can
be
embedded
as
a
closed
loop
in
the
production
process.
ParaCrawl v7.1
Diese
Funktion
kann
nun
in
ein
kleines
Programm
eingebettet
und
getestet
werden:
This
function
can
now
be
embedded
and
tested
in
a
small
program:
CCAligned v1
Das
Ganze
muss
aber
in
eine
politische
Strategie
eingebettet
werden.
However,
the
whole
thing
needs
to
be
embedded
in
a
political
strategy.
ParaCrawl v7.1
In
den
Anzeigen
können
GIF-,
JPEG-
oder
PNG-Dateien
eingebettet
werden.
The
advertisements
may
embed
GIF,
JPEG
or
PNG
files.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
für
komplexe
Überwachungslösungen
aller
Größenordnungen
nahtlos
in
bestehende
IT-Landschaften
eingebettet
werden.
It
can
be
seamlessly
integrated
into
existing
IT
landscapes
to
develop
complex
surveillance
solutions
of
any
sizes.
ParaCrawl v7.1
Der
gelochte
Profilbereich
muss
vollständig
in
den
Ansetzbatzen
eingebettet
werden.
The
perforated
profile
section
must
be
completely
embedded
in
the
lumps
of
placement
plaster.
ParaCrawl v7.1
Kann
in
der
Wand
oder
in
Möbel
eingebettet
werden.
Can
be
embedded
in
the
wall
or
furniture.
ParaCrawl v7.1
Container
Steuerungen
für
Xojo
die
in
einem
Fenster
eingebettet
werden
kann
.
Container
controls
for
Xojo
that
can
be
embedded
in
a
window.
ParaCrawl v7.1