Translation of "Eingebettet werden" in English

Dadurch können Reports direkt in Webseiten oder .NET-Anwendungen eingebettet werden.
The latter method allows reports to be embedded directly into web pages or .NET Windows applications.
Wikipedia v1.0

All dies sollte zur Gewährleistung der Gesamt­kohärenz in eine Raumplanungspolitik eingebettet werden.
All the foregoing would be implemented in the context of a land use policy in order to ensure overall consistency.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren sollte in den jährlichen Zyklus der multilateralen Überwachung eingebettet werden.
The procedure should be embedded in the annual multilateral surveillance cycle.
TildeMODEL v2018

Daher müssen sie in eine aufein­ander abgestimmte Verkehrspolitik eingebettet werden.
They therefore need to be underpinned by a coherent transport policy.
TildeMODEL v2018

Die Strategie muss stärker in politische und verwaltungstechnische Strukturen eingebettet werden.
The Strategy needs to be more embedded in political and administrative structures.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren muss unbedingt in den jährlichen Zyklus der multilateralen Überwachung eingebettet werden.
It is essential that the procedure be embedded in the annual multilateral surveillance cycle.
DGT v2019

Die Schaltungseinheiten können vorteilhaft in Ausweiskarten eingebettet werden.
The circuit units may be advantageously embedded in identification cards.
EuroPat v2

Konsortien aus Diensteanbietern im öffentlichen eine Smartcard eingebettet werden.
It is therefore provide adequate protection of data by using crucial to analyse the strengths, weaknesses, op­ privacy enhancing technologies.
EUbookshop v2

Auch dieses Leitungsende könnte in einen Schutzkörper eingebettet werden.
The other end of the line could also be embedded in a protective body.
EuroPat v2

Figur 5 zeigt ein schrumpfbares Gewebe, das im Kunststoffschlauch eingebettet werden kann.
FIG. 5 shows a shrinkable fabric that can be embedded in the plastic hose.
EuroPat v2

Das Dienstleistungsmodul kann offline in jede beliebige Kapsel eingebettet werden.
The service module can be embedded off line into any desired capsule.
EuroPat v2

Daher können die Verbundschneidkörper in der gewohnten Weise in Matrixmaterial eingebettet werden.
The composite cutting bodies can therefore be embedded in the usual manner in the matrix material.
EuroPat v2

Auf diese Weise soll die Funktionsfolie gänzlich in Verbundschichten eingebettet werden.
In this way, it is intended to embed the functional film entirely in laminating layers.
EuroPat v2

Die Aufhängescharniere 25 können ebenfalls verklebend in die viskose Klebemasse 23 eingebettet werden.
The suspending hinges 25 may also be embedded bondingly in the viscous adhesive composition 23.
EuroPat v2

Die einzelnen Ferritkörper brauchen also weder angeklebt noch in Vergußmasse eingebettet zu werden.
The individual ferrite bodies do not therefore need to be either glued or embedded in casting compound.
EuroPat v2

Die deutsche Einigung muß in den allgemeinen europäischen Integrationsprozeß eingebettet werden.
But there was also another question : what would be the effect on German public opinion of the prospect of unity ?
EUbookshop v2

Ein gezielter Abbau der Produktionskapazität muß in eine gemeinsame Schiffbaupolitik eingebettet werden.
In order to compensate for the effects of this measure on prices, it was also decided to authorize the Federal Republic of Germany to grant national aids to which the Community will contribute on a temporary and degressive basis.
EUbookshop v2

Der Sicherheitsfaden kann nach den herkömmlichen Verfahren in das Sicherheitsdokument eingebettet werden.
The security thread can be embedded in the antifalsification document by the conventional methods.
EuroPat v2

Der Gesamtkern 4 sollte nicht-haftend im Reifenwulst 3 eingebettet werden.
The overall core 4 should be embedded in the tire bead 3 in a non-adhering manner.
EuroPat v2

Jeder angeordnete Körper kann in die surrealen Zahlen eingebettet werden.
Every ordered field can be embedded in the surreal numbers.
WikiMatrix v1

Die Qualitätssicherung der Zahnstangen kann per Closed Loop in den Produktionsprozess eingebettet werden.
The quality assurance of the racks can be embedded as a closed loop in the production process.
ParaCrawl v7.1

Diese Funktion kann nun in ein kleines Programm eingebettet und getestet werden:
This function can now be embedded and tested in a small program:
CCAligned v1

Das Ganze muss aber in eine politische Strategie eingebettet werden.
However, the whole thing needs to be embedded in a political strategy.
ParaCrawl v7.1

In den Anzeigen können GIF-, JPEG- oder PNG-Dateien eingebettet werden.
The advertisements may embed GIF, JPEG or PNG files.
ParaCrawl v7.1

Sie kann für komplexe Überwachungslösungen aller Größenordnungen nahtlos in bestehende IT-Landschaften eingebettet werden.
It can be seamlessly integrated into existing IT landscapes to develop complex surveillance solutions of any sizes.
ParaCrawl v7.1

Der gelochte Profilbereich muss vollständig in den Ansetzbatzen eingebettet werden.
The perforated profile section must be completely embedded in the lumps of placement plaster.
ParaCrawl v7.1

Kann in der Wand oder in Möbel eingebettet werden.
Can be embedded in the wall or furniture.
ParaCrawl v7.1

Container Steuerungen für Xojo die in einem Fenster eingebettet werden kann .
Container controls for Xojo that can be embedded in a window.
ParaCrawl v7.1