Translation of "Einer aufgabe stellen" in English
Wir
sollten
also
nicht
nur
Fremdsprachen
erlernen,
sondern
uns
auch
einer
anderen
Aufgabe
stellen,
nämlich
dem
Erhalt
und
der
Pflege
der
alten
europäischen
Sprachen,
indem
ihre
Rechte
gesetzlich
abgesichert
werden.
We
should
not
only
learn
foreign
languages,
but
also
keep
in
mind
another
challenge
-
preserving
and
cherishing
the
old
European
languages
by
legally
ensuring
their
rights.
Europarl v8
Daher
müssen
sich
Wissenschaftler
und
Ingenieure
während
der
anthropogenen
Epoche
einer
äußerst
schwierigen
Aufgabe
stellen,
nämlich
eine
nachhaltige
Umweltwirtschaft
führen.
As
a
result,
scientists
and
engineers
face
a
daunting
task
during
the
Anthropocene
era:
to
guide
us
towards
environmentally
sustainable
management.
News-Commentary v14
Die
europäischen
Statistiker
waren
die
ersten,
die
sich
einer
weit
komplizierteren
Aufgabe
stellen
mußten,
da
die
europäischen
Volkswirtschaften
die
ersten
waren,
die
¡m
Zuge
des
Integrationsprozesses
allmählich
ihren
nationalen
Charakter
verloren.
European
statisticians
were
the
first
ones
that
had
to
cope
with
a
much
more
complicated
situation
as
the
European
economies
were
the
first
ones
to
be
gradually
denationalised
in
the
course
of
the
European
integration
process.
EUbookshop v2
Stefan
Junker,
seit
2013
als
Chief
Financial
Officer
verantwortlich
für
die
Themen
Operations,
Finanzen
und
Administration,
wird
das
Unternehmen
zum
31.08.2017
auf
eigenen
Wunsch
im
besten
gegenseitigen
Einvernehmen
verlassen
und
sich
zukünftig
einer
neuen
beruflichen
Aufgabe
stellen.
Stefan
Junker,
who
held
the
position
of
chief
financial
officer
since
2013
with
responsibility
for
operations,
finance
and
administration,
will
leave
the
company
on
August
31,
2017
at
his
own
request
and
by
amicable
and
mutual
agreement,
to
pursue
a
new
professional
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Der
Innovationsprozess
beginnt
mit
einem
Kreativ-Workshop,
in
dem
sich
Mitarbeiter
gemeinsam
mit
Kunden
oder
Lieferanten
einer
konkreten
Aufgabe
stellen.
The
innovation
process
starts
with
a
creative
workshop,
in
which
employees,
together
with
customers
or
suppliers,
set
themselves
a
specific
task.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
meistern
wir
auch
die
Restaurierung
und
Sanierung
von
Seilbahnkabinen
und
können
uns
selbstbewusst
den
Herausforderungen
einer
solchen
Aufgabe
stellen.
Therefore
we
also
cope
restoration
and
renovation
of
cable
cars
and
we
can
confident
the
challenges
of
such
a
task!
ParaCrawl v7.1
Meine
Frage
an
Sie,
lieber
Bruder,
liebe
Schwester
in
Gott
lautet
also:
Wer
bleibt
auf
Erden
übrig
und
wer
wird
sich
einer
so
schweren
Aufgabe
stellen,
wenn
Sie
dann
bereits
im
Himmel
sind?
My
question
to
you,
dear
brother
or
sister
in
the
Lord
is,
"If
you
are
already
in
heaven,
who
is
left
behind
to
fulfill
such
an
important
task?"
ParaCrawl v7.1
Er
will
Teal'c
nicht
schlagen,
sondern
ihm
eine
angemessene
Aufgabe
stellen.
It's
not
trying
to
beat
Teal'c,
just
provide
a
challenge
that's
worthy
of
his
abilities.
OpenSubtitles v2018
Zögern
Sie
nicht,
uns
eine
Aufgabe
zu
stellen!
Don’t
hesitate
to
give
us
a
task!
CCAligned v1
Wer
außer
einem
Don
Quichotte
könnte
sich
eine
solche
Aufgabe
stellen?
Who
but
a
Don
Quixote
could
set
himself
such
a
task?
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Aufgabe
zu
stellen
war
leichter,
als
sie
zu
lösen.
It
was
easier
to
propose
such
a
task,
however,
than
to
achieve
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistung
der
Nachhaltigkeit
wird
die
EU
beim
Beitritt
neuer
Mitgliedstaaten
vor
eine
besondere
Aufgabe
stellen.
The
sustainable
dimension
will
be
a
particular
challenge
for
the
accession
of
new
Member
States.
TildeMODEL v2018
Gut,
im
Parlament
neigen
wir
dazu,
die
Kommission
zu
tadeln,
aber
ich
glaube,
dass
wir
die
Kommission
hier
vor
eine
unerfüllbare
Aufgabe
stellen,
denn
das
gesamte
Gemeinschaftsrecht
und
dessen
gesamte
Anwendung
basiert
auf
seiner
indirekten
Anwendung.
Well,
in
Parliament,
we
do
have
a
tendency
to
take
the
Commission
to
task,
but
I
think
that
we
are
setting
the
Commission
an
impossible
brief,
because
all
Community
law
and
all
application
of
Community
law
is
based
on
indirect
application.
Europarl v8
Normalerweise
bin
ich
optimistisch
eingestellt,
doch
wird
sich
meines
Erachtens
noch
eine
sehr
schwierige
Aufgabe
stellen,
und
ich
gebe
Herrn
Telkämper
völlig
recht,
daß
wir
dafür
sorgen
müssen,
daß
unter
den
Nachbarländern
besprochen
wird,
was
mit
diesem
Land
geschehen
soll.
I
am
an
optimist
by
nature
and
in
attitude,
but
I
think
it
will
become
an
extremely
difficult
task,
and
I
fully
agree
with
Mr
Telkämper
that
we
must
ensure
that
the
neighbouring
countries
discuss
what
should
be
done
with
Cambodia.
Europarl v8
Wir
mussten
ihn
vor
eine
Aufgabe
stellen,
denn
als
wir
Milo
zum
ersten
Mal
erschaffen
hatten,
bemerkten
wir,
dass
er
auf
andere
ein
bisschen
wie
ein
Quälgeist
wirkte,
um
ehrlich
zu
sein.
We
had
to
give
him
a
problem
because
when
we
first
created
Milo,
we
realized
that
he
came
across
as
a
little
bit
of
a
brat,
to
be
honest
with
you.
TED2020 v1
Die
betreffende
Stelle
darf
nur
dann
die
Aufgaben
einer
benannten
Stelle
wahrnehmen,
wenn
weder
die
Kommission
noch
die
übrigen
Mitgliedstaaten
innerhalb
von
zwei
Wochen
nach
einer
Benennung,
wenn
eine
Akkreditierungsurkunde
vorliegt,
oder
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
einer
Benennung,
wenn
keine
Akkreditierung
vorliegt,
Einwände
erhoben
haben.
Where
the
conformity
assessment
body
concerned
cannot
provide
an
accreditation
certificate,
it
shall
provide
the
notifying
authority
with
all
the
documentary
evidence
necessary
for
the
verification,
recognition
and
regular
monitoring
of
its
compliance
with
the
requirements
laid
down
in
Articles
30
to
32.
DGT v2019
Die
betreffende
Stelle
darf
die
Aufgaben
einer
notifizierten
Stelle
nur
dann
wahrnehmen,
wenn
weder
die
Kommission
noch
die
übrigen
Mitgliedstaaten
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
dieser
Notifizierung
Einwände
erhoben
haben.
The
body
concerned
may
perform
the
activities
of
a
notified
body
only
where
no
objections
have
been
raised
by
the
Commission
and
the
other
Member
States
within
two
months
following
that
notification.
TildeMODEL v2018
Die
betreffende
Stelle
darf
die
Aufgaben
einer
notifizierten
Stelle
nur
dann
wahrnehmen,
wenn
weder
die
Kommission
noch
die
übrigen
Mitgliedstaaten
innerhalb
von
zwei
Wochen
nach
der
Notifizierung,
wenn
eine
Akkreditierungsurkunde
vorliegt,
oder
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
der
Notifizierung,
wenn
keine
Akkreditierung
vorliegt,
Einwände
erhoben
haben.
The
body
concerned
may
perform
the
activities
of
a
notified
body
only
where
no
objections
are
raised
by
the
Commission
or
the
other
Member
States
within
two
weeks
of
a
notification
where
an
accreditation
certificate
is
used
or
within
two
months
of
a
notification
where
accreditation
is
not
used.
TildeMODEL v2018
Die
betreffende
Stelle
darf
die
Aufgaben
einer
notifizierten
Stelle
nur
dann
wahrnehmen,
wenn
weder
die
Kommission
noch
die
übrigen
Mitgliedstaaten
innerhalb
von
zwei
Wochen
nach
dieser
Notifizierung
Einwände
erhoben
haben.
The
body
concerned
may
perform
the
activities
of
a
notified
body
only
where
no
objections
are
raised
by
the
Commission
or
the
other
Member
States
within
two
weeks
of
a
notification.
TildeMODEL v2018
Die
betreffende
Stelle
darf
die
Aufgaben
einer
notifizierten
Stelle
nur
dann
wahrnehmen,
wenn
weder
die
Kommission
noch
die
übrigen
Mitgliedstaaten
innerhalb
von
zwei
Wochen
nach
einer
Notifizierung,
wenn
eine
Akkreditierungsurkunde
vorliegt,
oder
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
einer
Notifizierung,
wenn
keine
Akkreditierung
vorliegt,
Einwände
erhoben
haben.
The
body
concerned
may
perform
the
activities
of
a
notified
body
only
where
no
objections
are
raised
by
the
Commission
or
the
other
Member
States
within
two
weeks
of
a
notification
where
an
accreditation
certificate
is
used
or
within
two
months
of
a
notification
where
accreditation
is
not
used.
TildeMODEL v2018