Translation of "Einen schnitt machen" in English

Ich halte es für besser, einen glatten Schnitt zu machen.
I want to make a clean break.
OpenSubtitles v2018

Du könntest einen guten Schnitt machen.
I bet you'd do all right.
OpenSubtitles v2018

Er möchte einen klaren Schnitt machen.
Wants to make a clean break.
OpenSubtitles v2018

Es ist besser, einen klaren Schnitt zu machen.
Better to have a clean slate.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte einen klaren Schnitt machen, habs aber nicht geschafft.
I tried to make a clean break, but couldn't cut it.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten wir so einen Schnitt machen.
Maybe we should do one of those hole things.
OpenSubtitles v2018

Hier werde ich einen Schnitt machen.
I'm going to make a cut right there.
TED2013 v1.1

Ich muss einen Schnitt machen im hinteren Knorpelgewebe.
I need to make an incision posterior to the xiphoid cartilage.
OpenSubtitles v2018

Manchmal ist es einfach nötig, einen klaren Schnitt zu machen.
Sometimes it is necessary to make a clear cut.
ParaCrawl v7.1

Sie entfernen die erste Haut, indem Sie sechs Zentimeter über dem Kopf einen Schnitt machen.
Remove the first layer of skin. Do this by making a small incision in the belly 2 inches from the head.
OpenSubtitles v2018

Ich finde es echt seltsam, dass die so einen großen Schnitt machen müssen.
I think it's odd they have to make such a huge incision.
OpenSubtitles v2018

Können wir einen Schnitt machen?
Can we cut for a second?
OpenSubtitles v2018

Bei weichen Stoffen wie Polyester-Georgette oder Royal-(Pearl-)Chiffon ist es besser, sich einen Schnitt zu machen.
For soft materials, as polyester georgette or royal (pearl) chiffon, you should better cut a template.
ParaCrawl v7.1

Um einen klaren Schnitt zu machen, wurde in Vorbereitung auf einen möglichen Verkauf der IKB im August der verbleibende Risikoschirm für die Portfolios in der IKB-Bilanz durch die vorzeitige Bereitstellung der restlichen 360 Mio. EUR durch die KfW erfüllt.
In order to provide a clean break in anticipation of the possible sale of IKB, the remaining risk shield for the portfolios in the IKB balance sheet was called upon in August, and the outstanding EUR 360 million was paid by KfW.
DGT v2019

Ich kenne keinen Sandstrahler auf dem Markt, der so einen präzisen Schnitt machen könnte, also denke ich, dass es ein Meta-Mensch getan haben könnte.
I don't know a sandblaster on the market that can make a cut that precise, so I think a meta-human may have done this. Here.
OpenSubtitles v2018

So wie ich das sehe, ist die Frage, ob wir einen Schnitt machen wollen oder in den kommenden Jahren weiter mit der Krankheit leben wollen.
As I see it, it's a question of whether we want to cut down now, or to have the scrapie hanging over us in the coming years.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, dass es uns helfen würde, einen Schnitt zu machen... und in eine kleine Stadt außerhalb von Philadelphia zu ziehen.
I thought that if we made a clean break- We were gonna move to a little town outside of Philly.
OpenSubtitles v2018

Es ist wirklich schade, daß nicht alle zwölf Mitgliedstaaten zu einem Konsens gelangen konnten, aber es mag sich durchaus erweisen, daß es zum jetzigen Zeitpunkt besser war, einen klaren Schnitt zu machen und andere Länder vorgehen zu lassen, als daß zwölf mehr oder weniger widerwillig einen verwässerten, für alle unbefriedigenden Entwurf unterstützen.
It was the Community's good fortune that the final phase of the two intergovernmental conferences should take place under your chairman ship. The results at Maastricht are a well-deserved reward for the patience and skill that you and your colleagues have deployed over the past six months.
EUbookshop v2

Wenn es aus der Schnittwunde am Hals so tönt wie der kalte Herbstwind nennt man das "Mogaribue", das Pfeifen des Windes ... lch wünschte mir, ich würde auch einmal so einen Schnitt machen.
If a cutted throat creates a sound like the cold autumn wind we call that 'Mogaribue' I wish I had done, such a stroke, once...
OpenSubtitles v2018

Also okay... um einen Gesamtdurchschnitt von 2,3 zu packen, musst du... in etwa einen 0er Schnitt machen dieses Jahr was schwer werden wird.
Okay, so... In order for you to get a 3.5 GPA overall, you'll need to get... like a 6.4 GPA this year. Which is gonna be tough.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen bereit sein das Skalpell zu nehmen, und einen Schnitt zu machen, der vielleicht, vielleicht auch nicht, mehr Schaden anrichtet als hilft.
We have to be willing to pick up that scalpel and make a cut that may or may not do more damage than good
OpenSubtitles v2018

Gehen wir heute davon aus, daß wir mit diesem Bericht einen Schnitt machen, uns der Zukunft zuwenden und die Grundlage für eine erste erfolgversprechende und tiefgreifende Politik der Europäischen Union legen, gewissermaßen die erste erfolgreiche Aktion der GASP.
Today, let us take it that with this report we are taking a step towards the future and creating the platform for a first successful substantive European Union policy, in a way the first successful action of the CFSP.
Europarl v8

Auch falls Sie einen schiefen Schnitt machen, werden sowohl das entstehende Dynamik als auch der Rest vom Strang rechteckig werden.
Even if you do a cut that is not straight the created dynamic as well as the rest of the track will be rectangular. Cutting off of a piece of a dynamic
ParaCrawl v7.1

Und nicht nur beim Aufschnitt einen guten Schnitt machen - angesichts eines derart reichhaltigen und qualitativ hochwertigen Angebots.
And come off well not only with respect to cold cuts — in view of such a varied and high-quality line.
ParaCrawl v7.1