Translation of "Einen schnitt machen" in English
Ich
halte
es
für
besser,
einen
glatten
Schnitt
zu
machen.
I
want
to
make
a
clean
break.
OpenSubtitles v2018
Du
könntest
einen
guten
Schnitt
machen.
I
bet
you'd
do
all
right.
OpenSubtitles v2018
Er
möchte
einen
klaren
Schnitt
machen.
Wants
to
make
a
clean
break.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
besser,
einen
klaren
Schnitt
zu
machen.
Better
to
have
a
clean
slate.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
einen
klaren
Schnitt
machen,
habs
aber
nicht
geschafft.
I
tried
to
make
a
clean
break,
but
couldn't
cut
it.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
wir
so
einen
Schnitt
machen.
Maybe
we
should
do
one
of
those
hole
things.
OpenSubtitles v2018
Hier
werde
ich
einen
Schnitt
machen.
I'm
going
to
make
a
cut
right
there.
TED2013 v1.1
Ich
muss
einen
Schnitt
machen
im
hinteren
Knorpelgewebe.
I
need
to
make
an
incision
posterior
to
the
xiphoid
cartilage.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
ist
es
einfach
nötig,
einen
klaren
Schnitt
zu
machen.
Sometimes
it
is
necessary
to
make
a
clear
cut.
ParaCrawl v7.1
Sie
entfernen
die
erste
Haut,
indem
Sie
sechs
Zentimeter
über
dem
Kopf
einen
Schnitt
machen.
Remove
the
first
layer
of
skin.
Do
this
by
making
a
small
incision
in
the
belly
2
inches
from
the
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
es
echt
seltsam,
dass
die
so
einen
großen
Schnitt
machen
müssen.
I
think
it's
odd
they
have
to
make
such
a
huge
incision.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
einen
Schnitt
machen?
Can
we
cut
for
a
second?
OpenSubtitles v2018
Bei
weichen
Stoffen
wie
Polyester-Georgette
oder
Royal-(Pearl-)Chiffon
ist
es
besser,
sich
einen
Schnitt
zu
machen.
For
soft
materials,
as
polyester
georgette
or
royal
(pearl)
chiffon,
you
should
better
cut
a
template.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
klaren
Schnitt
zu
machen,
wurde
in
Vorbereitung
auf
einen
möglichen
Verkauf
der
IKB
im
August
der
verbleibende
Risikoschirm
für
die
Portfolios
in
der
IKB-Bilanz
durch
die
vorzeitige
Bereitstellung
der
restlichen
360
Mio.
EUR
durch
die
KfW
erfüllt.
In
order
to
provide
a
clean
break
in
anticipation
of
the
possible
sale
of
IKB,
the
remaining
risk
shield
for
the
portfolios
in
the
IKB
balance
sheet
was
called
upon
in
August,
and
the
outstanding
EUR
360
million
was
paid
by
KfW.
DGT v2019
Ich
kenne
keinen
Sandstrahler
auf
dem
Markt,
der
so
einen
präzisen
Schnitt
machen
könnte,
also
denke
ich,
dass
es
ein
Meta-Mensch
getan
haben
könnte.
I
don't
know
a
sandblaster
on
the
market
that
can
make
a
cut
that
precise,
so
I
think
a
meta-human
may
have
done
this.
Here.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
das
sehe,
ist
die
Frage,
ob
wir
einen
Schnitt
machen
wollen
oder
in
den
kommenden
Jahren
weiter
mit
der
Krankheit
leben
wollen.
As
I
see
it,
it's
a
question
of
whether
we
want
to
cut
down
now,
or
to
have
the
scrapie
hanging
over
us
in
the
coming
years.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
dass
es
uns
helfen
würde,
einen
Schnitt
zu
machen...
und
in
eine
kleine
Stadt
außerhalb
von
Philadelphia
zu
ziehen.
I
thought
that
if
we
made
a
clean
break-
We
were
gonna
move
to
a
little
town
outside
of
Philly.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wirklich
schade,
daß
nicht
alle
zwölf
Mitgliedstaaten
zu
einem
Konsens
gelangen
konnten,
aber
es
mag
sich
durchaus
erweisen,
daß
es
zum
jetzigen
Zeitpunkt
besser
war,
einen
klaren
Schnitt
zu
machen
und
andere
Länder
vorgehen
zu
lassen,
als
daß
zwölf
mehr
oder
weniger
widerwillig
einen
verwässerten,
für
alle
unbefriedigenden
Entwurf
unterstützen.
It
was
the
Community's
good
fortune
that
the
final
phase
of
the
two
intergovernmental
conferences
should
take
place
under
your
chairman
ship.
The
results
at
Maastricht
are
a
well-deserved
reward
for
the
patience
and
skill
that
you
and
your
colleagues
have
deployed
over
the
past
six
months.
EUbookshop v2
Wenn
es
aus
der
Schnittwunde
am
Hals
so
tönt
wie
der
kalte
Herbstwind
nennt
man
das
"Mogaribue",
das
Pfeifen
des
Windes
...
lch
wünschte
mir,
ich
würde
auch
einmal
so
einen
Schnitt
machen.
If
a
cutted
throat
creates
a
sound
like
the
cold
autumn
wind
we
call
that
'Mogaribue'
I
wish
I
had
done,
such
a
stroke,
once...
OpenSubtitles v2018
Also
okay...
um
einen
Gesamtdurchschnitt
von
2,3
zu
packen,
musst
du...
in
etwa
einen
0er
Schnitt
machen
dieses
Jahr
was
schwer
werden
wird.
Okay,
so...
In
order
for
you
to
get
a
3.5
GPA
overall,
you'll
need
to
get...
like
a
6.4
GPA
this
year.
Which
is
gonna
be
tough.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
bereit
sein
das
Skalpell
zu
nehmen,
und
einen
Schnitt
zu
machen,
der
vielleicht,
vielleicht
auch
nicht,
mehr
Schaden
anrichtet
als
hilft.
We
have
to
be
willing
to
pick
up
that
scalpel
and
make
a
cut
that
may
or
may
not
do
more
damage
than
good
OpenSubtitles v2018
Gehen
wir
heute
davon
aus,
daß
wir
mit
diesem
Bericht
einen
Schnitt
machen,
uns
der
Zukunft
zuwenden
und
die
Grundlage
für
eine
erste
erfolgversprechende
und
tiefgreifende
Politik
der
Europäischen
Union
legen,
gewissermaßen
die
erste
erfolgreiche
Aktion
der
GASP.
Today,
let
us
take
it
that
with
this
report
we
are
taking
a
step
towards
the
future
and
creating
the
platform
for
a
first
successful
substantive
European
Union
policy,
in
a
way
the
first
successful
action
of
the
CFSP.
Europarl v8
Auch
falls
Sie
einen
schiefen
Schnitt
machen,
werden
sowohl
das
entstehende
Dynamik
als
auch
der
Rest
vom
Strang
rechteckig
werden.
Even
if
you
do
a
cut
that
is
not
straight
the
created
dynamic
as
well
as
the
rest
of
the
track
will
be
rectangular.
Cutting
off
of
a
piece
of
a
dynamic
ParaCrawl v7.1
Und
nicht
nur
beim
Aufschnitt
einen
guten
Schnitt
machen
-
angesichts
eines
derart
reichhaltigen
und
qualitativ
hochwertigen
Angebots.
And
come
off
well
not
only
with
respect
to
cold
cuts
—
in
view
of
such
a
varied
and
high-quality
line.
ParaCrawl v7.1