Translation of "Einen neuen weg beschreiten" in English

Deswegen müssen wir einen neuen Weg beschreiten, um ihnen Anreize zu bieten.
Consequently, there is a need to adopt a new approach to encouraging these firms.
Europarl v8

Wenn Sie das Foto haben, werden Sie einen neuen Weg beschreiten.
If you've gotten the photo, then you'll go down a new path.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir also den schleichenden Separatismus vermeiden wollen, müssen wir einen neuen Weg beschreiten, einen europäischen Weg, der individuelle Inspiration mit Selbstbestimmung und territorialer Integrität vereint.
Therefore, if we want to prevent rampant separatism, we must begin a new approach, a European approach reconciling individual beliefs with self-determination and territorial integrity.
Europarl v8

Wir müssen unbedingt einen Dialog nicht nur mit dem Kosovo, sondern auch mit Serbien führen, um sie zu ermutigen, sich nach vorn zu bewegen und beim Neuaufbau des Staates einen neuen Weg zu beschreiten.
It is important that we have a dialogue not only with Kosovo but also with Serbia, to give them the encouragement to move forward and to find a new path in the nation-building process.
Europarl v8

Wir müssen uns überlegen, dass wir in Zukunft bei diesen Initiativen vielleicht über den Konvent einen neuen Weg beschreiten werden müssen, dass es zu vernünftigen Lösungen im Interesse der Sicherheit und auch im Interesse des Parlaments kommt.
We have to consider whether future initiatives like these will require us, perhaps via the Convention, to take a new path in order to achieve sensible solutions in the interests of security and also of Parliament.
Europarl v8

Das ist weder ein günstiges Umfeld für Unternehmensgründungen noch für die kleinen und mittleren Betriebe und vor allem nicht für jene Unternehmen, die mit der Anwendung neuer Technologien einen neuen Weg beschreiten.
This is not a favourable environment either for the creation of companies or for small and medium-sized businesses or, above all, for those companies which are taking a new direction by applying new technologies.
Europarl v8

Dies bedeutet, dass wir die länderspezifischen Empfehlungen für unsere Politik und unsere Haushalte billigen, den Pakt für Wachstum und Beschäftigung verabschieden, die letzte Phase der Beratungen über einen neuen, auf Wachstums- und Beschäftigungsförderung ausgerichteten mehr­jährigen Finanzrahmen (MFR) einleiten und nicht zuletzt bei unserer Wirtschafts- und Währungsunion (WWU) einen neuen Weg beschreiten werden.
This means endorsing the country-specific recommendations to guide our policies and budgets, adopting the "Compact for growth and jobs", launching the final phase of work towards a new Multiannual Financial Framework (MFF) mobilised in support of growth and jobs, and, last but not least, setting our Economic and Monetary Union (EMU) on a new path.
TildeMODEL v2018

Wenn wir uns dieser wunderbaren Initiative hingeben, dieser große Veränderung, können wir nicht nur die Versorgungslücke füllen, sondern einen neuen Weg beschreiten.
So if we can commit to this new, bold initiative, to this new, bold change, not only can we solve the 214-trillion gap that I talked about, but we can actually set the world on a whole new path.
TED2020 v1

Deswegen haben wir versucht, mit dem Umweltausschuß, mit den Vorsitzenden der nationalen Ausschüsse hier einen neuen Weg zu beschreiten, weil wir meinen, daß sich die na tionalen Parlamente sehr viel mehr als bisher auch in öffentlicher Arbeit mit EG-Umweltfragen beschäftigen müssen.
We feel that the national par liaments must take a greater interest in Community environmental problems than they have done hitherto, and in public too.
EUbookshop v2

Heute morgen wollten die Fraktionsvorsitzenden einen neuen Weg beschreiten und haben anscheinend im Prinzip beschlossen, daß die spanischen und portugiesischen Kollegen, die nach Ihrer Rede vielleicht das Wort er greifen wollten, dieses nicht tun sollten.
President. — Mr Pannella, on the last point, I see no reason why Members of this Assembly should rise to their feet when the President does so in order to speak.
EUbookshop v2

Wir wollen auch bei der Datenvorbereitung einen völlig neuen Weg beschreiten – und zwar mithilfe des Project Maestro, eines neuen, anwenderfreundlichen, visuellen und direkten Konzepts zum Kombinieren und Bereinigen Ihrer Daten.
We're also rethinking data preparation with Project Maestro, a new, easy-to-use, visual and direct approach to combining and cleaning your data.
ParaCrawl v7.1

Egal, ob Sie ein Technologie-Riese für Unternehmen oder ein Wachstums schnelles Einhorn sind, die Acquia-Plattform wird Ihnen helfen, einen neuen Weg zu beschreiten.
High-Tech Whether you are an enterprise technology giant or a fast-growth unicorn, the Acquia Platform will help you blaze a new trail.
ParaCrawl v7.1

Deswegen müssen wir für diese wichtige Aufgabe gerüstet sein, müssen wir einen ganz neuen revolutionären Weg beschreiten, den Weg der »Revolution höheren Typus«, den Weg des »Sozialismus höheren Typus«.
Therefore, we must be prepared for this important task, we must take a completely new revolutionary path, the way of the "higher type of revolution", the way of "higher type of socialism".
ParaCrawl v7.1

Jedes Mitglied war seinem eigenen Weg gefolgt, bis sie aufeinandertrafen, und zusammen dank der Musik einen neuen und einzigartigen Weg beschreiten konnten.
Every member has followed his own path until they met each other, and together with their music they could form a new and unique path.
ParaCrawl v7.1

Bedeutende Investitionen werden gewährt und die Abteilung Forschung und Entwicklung erhält Unterstützung, um einen neuen Weg zu beschreiten.
Considerable investments were allocated and the Research and Development department was strengthened and encouraged to move forward off the beaten track.
ParaCrawl v7.1

Es war ein völlig neuer Weg zu beschreiten.
There had to be a completely new departure.
EuroPat v2

Der Ausschuss fordert die Kommission auf, bis zur Tagung des Europäischen Rates im Frühjahr 2001 in Stockholm einen ehrgeizigen, neue Wege beschreitenden Plan vorzulegen, der sich auf die laufende Mandatszeit der Kommission, d.h. den Zeitraum von 2001 bis 2005, erstreckt.
The Committee considers that the Commission should draft an ambitious and innovative simplification plan for the Stockholm European Council in the spring of 2001, covering the Commission's current term of office, namely the period 2001 to 2005.
TildeMODEL v2018