Translation of "Einem ansatz folgen" in English

Die Wahrnehmung der Aufgaben des Bauherrn muss daher einem strukturierten Ansatz folgen.
Accordingly, a structured approach is needed.
TildeMODEL v2018

Die Industriepolitik der EU wird auch weiterhin einem horizontalen Ansatz folgen.
EU industrial policy will continue to follow a horizontal approach.
TildeMODEL v2018

Diese Inspektionen sollten einem risikobasierten Ansatz folgen.
Those inspections must follow a risk-based approach.
TildeMODEL v2018

Die Wahrnehmung der Aufga­ben des Bauherrn muss daher einem strukturierten Ansatz folgen.
Accordingly, a structured approach is needed.
TildeMODEL v2018

Im Verkehrsausschuß versuch ten wir, einem pragmatischen Ansatz zu folgen.
We have tried to follow a pragmatic approach in the Transport Committee.
EUbookshop v2

Du musst einem anderen Ansatz folgen.
So you need a different approach.
ParaCrawl v7.1

Einem deutlich verspielteren Ansatz folgen die Werke der gebürtigen Ukrainerin Tania Sklyar.
The works of Tania Sklyar, who was born in the Ukraine, take a distinctly more playful approach.
ParaCrawl v7.1

Moderne Rehabilitation soll einem "3T-Ansatz" folgen.
Modern rehabilitation should follow a "3T" approach.
ParaCrawl v7.1

Die Mission wird auf den derzeitigen Bemühungen aufbauen und einem umfassenden strategischen Ansatz folgen.
The mission will build on current efforts, and will pursue a comprehensive and strategic approach.
TildeMODEL v2018

Westerwelle und Saudabajew waren sich einig, dass die Konferenz einem breiten politischen Ansatz folgen müsse.
Westerwelle and Saudabayev agreed on the need for the conference to adopt a broad political approach.
ParaCrawl v7.1

Um Arzneimittelfälschungen wirksam bekämpfen zu können, müssen alle Teilnehmer der Lieferkette einem einheitlichen Ansatz folgen.
To effectively fight against counterfeit medicines, all the participants in the supply chain must have a consistent approach!
CCAligned v1

Der letztendliche Grund ist der, dass die einzelstaatlichen Entscheidungen ihrerseits einem integrierten, horizontalen Ansatz folgen müssen und dass sich die ausgearbeiteten Pläne und Prioritäten in den nationalen Haushaltsplänen widerspiegeln müssen.
The final reason is that national decisions must in turn follow an integrated, cross-cutting approach, and the prearranged plans and priorities must be reflected in the national budgets.
Europarl v8

Dieses muss auch geeignete Indikatoren für die Überwachung der Aktivitäten der KIC und des EIT enthalten und einem ergebnisorientierten Ansatz folgen.
It shall also contain appropriate indicators for monitoring the KICs and EIT activities using a results-oriented approach.
DGT v2019

Diese Methode soll denjenigen NZBen entgegenkommen, die bei der Erhebung von Daten auf nationaler Ebene bereits einem solchen Ansatz folgen.
This method is intended to accommodate NCBs that already follow such an approach in collecting data at a local level.
DGT v2019

Um sicherzustellen, dass alle Vorschriften der vorliegenden Verordnung eingehalten werden, sollten die Mitgliedstaaten Inspektionen durchführen, die einem risikobasierten Ansatz folgen, und dabei den Schwerpunkt auf die Tätigkeiten legen, bei denen das Risiko des illegalen Handels oder der illegalen Emission von geregelten Stoffen am größten ist.
Member States should carry out inspections, taking a risk-based approach in order to ensure compliance with all provisions of this Regulation and thus targeting those activities representing the highest risk of illegal trade or emission of controlled substances.
DGT v2019

Diese Interventionsprogramme oder -maßnahmen sollten einem umfassenden, flexiblen Ansatz folgen, der vorrangig auf medizinische und psychosoziale Aspekte abhebt, und nichtverbindlichen Charakter haben.
Those intervention programmes or measures should meet a broad, flexible approach focusing on the medical and psycho-social aspects and have a non-obligatory character.
DGT v2019

Mit den regionalen und kommunalen Beschäftigungsbündnissen wurde eine positive Initiative ergriffen, die auch einem "bottom-up"-Ansatz folgen soll, doch haben die begrenzten Mittel kaum praktische Auswirkungen gehabt.
The territorial employment pacts were a positive step which sought to use a "bottom-up" approach, but their effects have been limited, partly because insufficient additional resources were allocated to them.
TildeMODEL v2018

Mit den regionalen und kommunalen Beschäftigungsbündnissen wurde eine positive Initiative ergriffen, die auch einem "bottom-up"-Ansatz folgen soll, doch scheinen sich kaum praktischen Auswirkungen bemerkbar zu machen, zumal nur in sehr begrenztem Umfang zusätzliche Mittel für diese neuen Initiativen zur Verfügung gestellt wurden.
The territorial employment pacts were a positive step which sought to use a "bottom-up" approach, but their practical effects seem to have been very limited, partly because insufficient additional resources were allocated to them.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, dass alle Vorschriften der Verordnung eingehalten werden, sollten die Mitgliedstaaten Inspektionen durchführen, die einem risikobasierten Ansatz folgen, und dabei den Schwerpunkt auf die Tätigkeiten legen, bei denen das Risiko des illegalen Handels oder der Emission von geregelten Stoffen am größten ist.
Member States should carry out inspections on a risk-based approach in order to ensure compliance with all provisions of the Regulation thus targeting those activities representing the highest risk of illegal trade or emission of controlled substances.
TildeMODEL v2018

Wie bereits erwähnt, hat der Rat beschlossen,bei der Entwicklung der Beziehungen zu den Ländern des ehemaligen Jugoslawien einem regionalen Ansatz zu folgen, um die Aussöhnung,die politische Stabilität und das wirtschaftliche Wohlergehen in der Region zu fördern.
As already mentioned, the Union decided to pursue a regional approach for the development of
EUbookshop v2

Lösungen für angemessene Arbeitsmethoden können einem pragmatischen Ansatz folgen, sollten aber vorzugsweise gemeinsam mit den regionalen und lokalen Gebietskörperschaften entwickelt werden.
Solutions for appropriate working methods can follow a pragmatic approach but should preferably be drafted in conjunction jointly with regional and local authorities.
EUbookshop v2

Die gemeinsame Verkehrspolitik der 80er Jahre muss einem prag matischen Ansatz folgen, ohne deshalb ihre grundsätzlichen Ziele aus dem Auge zu verlieren.
In an economic Community of ten states which trade heavily with each other, efforts to secure an optimum organization of the Community's transport system take on a European dimension and are therefore a matter of general Community interest.
EUbookshop v2

Juan Pablo wusste, dass er einem neuen Ansatz folgen musste, um weiterhin im Kaffeegeschäft zu bleiben.
Juan Pablo knew he had to take a new approach if he were to stay in business.
ParaCrawl v7.1

Auf der einfachen Seite, können Sie einem simplen Ansatz folgen, der versucht Anzeichen von Stärke zu kaufen und Anzeichen von Schwäche zu verkaufen, die Sie erkennen können.
On the easy side, you can take a simple approach that looks to buy signs of strength and sell signs of weakness that you’re able to recognize.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der MAIN 7 werden – neben einer intensiven Auseinandersetzung mit sich selbst – Methoden gelehrt, die einem ganzheitlichen Ansatz folgen.
As part of the MAIN 7 - besides an intense examination of oneself - methods that follow a holistic approach are taught.
ParaCrawl v7.1