Translation of "Einem ansatz folgen" in English
Die
Wahrnehmung
der
Aufgaben
des
Bauherrn
muss
daher
einem
strukturierten
Ansatz
folgen.
Accordingly,
a
structured
approach
is
needed.
TildeMODEL v2018
Die
Industriepolitik
der
EU
wird
auch
weiterhin
einem
horizontalen
Ansatz
folgen.
EU
industrial
policy
will
continue
to
follow
a
horizontal
approach.
TildeMODEL v2018
Diese
Inspektionen
sollten
einem
risikobasierten
Ansatz
folgen.
Those
inspections
must
follow
a
risk-based
approach.
TildeMODEL v2018
Die
Wahrnehmung
der
Aufgaben
des
Bauherrn
muss
daher
einem
strukturierten
Ansatz
folgen.
Accordingly,
a
structured
approach
is
needed.
TildeMODEL v2018
Im
Verkehrsausschuß
versuch
ten
wir,
einem
pragmatischen
Ansatz
zu
folgen.
We
have
tried
to
follow
a
pragmatic
approach
in
the
Transport
Committee.
EUbookshop v2
Du
musst
einem
anderen
Ansatz
folgen.
So
you
need
a
different
approach.
ParaCrawl v7.1
Einem
deutlich
verspielteren
Ansatz
folgen
die
Werke
der
gebürtigen
Ukrainerin
Tania
Sklyar.
The
works
of
Tania
Sklyar,
who
was
born
in
the
Ukraine,
take
a
distinctly
more
playful
approach.
ParaCrawl v7.1
Moderne
Rehabilitation
soll
einem
"3T-Ansatz"
folgen.
Modern
rehabilitation
should
follow
a
"3T"
approach.
ParaCrawl v7.1
Die
Mission
wird
auf
den
derzeitigen
Bemühungen
aufbauen
und
einem
umfassenden
strategischen
Ansatz
folgen.
The
mission
will
build
on
current
efforts,
and
will
pursue
a
comprehensive
and
strategic
approach.
TildeMODEL v2018
Westerwelle
und
Saudabajew
waren
sich
einig,
dass
die
Konferenz
einem
breiten
politischen
Ansatz
folgen
müsse.
Westerwelle
and
Saudabayev
agreed
on
the
need
for
the
conference
to
adopt
a
broad
political
approach.
ParaCrawl v7.1
Um
Arzneimittelfälschungen
wirksam
bekämpfen
zu
können,
müssen
alle
Teilnehmer
der
Lieferkette
einem
einheitlichen
Ansatz
folgen.
To
effectively
fight
against
counterfeit
medicines,
all
the
participants
in
the
supply
chain
must
have
a
consistent
approach!
CCAligned v1
Der
letztendliche
Grund
ist
der,
dass
die
einzelstaatlichen
Entscheidungen
ihrerseits
einem
integrierten,
horizontalen
Ansatz
folgen
müssen
und
dass
sich
die
ausgearbeiteten
Pläne
und
Prioritäten
in
den
nationalen
Haushaltsplänen
widerspiegeln
müssen.
The
final
reason
is
that
national
decisions
must
in
turn
follow
an
integrated,
cross-cutting
approach,
and
the
prearranged
plans
and
priorities
must
be
reflected
in
the
national
budgets.
Europarl v8
Dieses
muss
auch
geeignete
Indikatoren
für
die
Überwachung
der
Aktivitäten
der
KIC
und
des
EIT
enthalten
und
einem
ergebnisorientierten
Ansatz
folgen.
It
shall
also
contain
appropriate
indicators
for
monitoring
the
KICs
and
EIT
activities
using
a
results-oriented
approach.
DGT v2019
Diese
Methode
soll
denjenigen
NZBen
entgegenkommen,
die
bei
der
Erhebung
von
Daten
auf
nationaler
Ebene
bereits
einem
solchen
Ansatz
folgen.
This
method
is
intended
to
accommodate
NCBs
that
already
follow
such
an
approach
in
collecting
data
at
a
local
level.
DGT v2019
Um
sicherzustellen,
dass
alle
Vorschriften
der
vorliegenden
Verordnung
eingehalten
werden,
sollten
die
Mitgliedstaaten
Inspektionen
durchführen,
die
einem
risikobasierten
Ansatz
folgen,
und
dabei
den
Schwerpunkt
auf
die
Tätigkeiten
legen,
bei
denen
das
Risiko
des
illegalen
Handels
oder
der
illegalen
Emission
von
geregelten
Stoffen
am
größten
ist.
Member
States
should
carry
out
inspections,
taking
a
risk-based
approach
in
order
to
ensure
compliance
with
all
provisions
of
this
Regulation
and
thus
targeting
those
activities
representing
the
highest
risk
of
illegal
trade
or
emission
of
controlled
substances.
DGT v2019
Diese
Interventionsprogramme
oder
-maßnahmen
sollten
einem
umfassenden,
flexiblen
Ansatz
folgen,
der
vorrangig
auf
medizinische
und
psychosoziale
Aspekte
abhebt,
und
nichtverbindlichen
Charakter
haben.
Those
intervention
programmes
or
measures
should
meet
a
broad,
flexible
approach
focusing
on
the
medical
and
psycho-social
aspects
and
have
a
non-obligatory
character.
DGT v2019
Mit
den
regionalen
und
kommunalen
Beschäftigungsbündnissen
wurde
eine
positive
Initiative
ergriffen,
die
auch
einem
"bottom-up"-Ansatz
folgen
soll,
doch
haben
die
begrenzten
Mittel
kaum
praktische
Auswirkungen
gehabt.
The
territorial
employment
pacts
were
a
positive
step
which
sought
to
use
a
"bottom-up"
approach,
but
their
effects
have
been
limited,
partly
because
insufficient
additional
resources
were
allocated
to
them.
TildeMODEL v2018
Mit
den
regionalen
und
kommunalen
Beschäftigungsbündnissen
wurde
eine
positive
Initiative
ergriffen,
die
auch
einem
"bottom-up"-Ansatz
folgen
soll,
doch
scheinen
sich
kaum
praktischen
Auswirkungen
bemerkbar
zu
machen,
zumal
nur
in
sehr
begrenztem
Umfang
zusätzliche
Mittel
für
diese
neuen
Initiativen
zur
Verfügung
gestellt
wurden.
The
territorial
employment
pacts
were
a
positive
step
which
sought
to
use
a
"bottom-up"
approach,
but
their
practical
effects
seem
to
have
been
very
limited,
partly
because
insufficient
additional
resources
were
allocated
to
them.
TildeMODEL v2018
Um
sicherzustellen,
dass
alle
Vorschriften
der
Verordnung
eingehalten
werden,
sollten
die
Mitgliedstaaten
Inspektionen
durchführen,
die
einem
risikobasierten
Ansatz
folgen,
und
dabei
den
Schwerpunkt
auf
die
Tätigkeiten
legen,
bei
denen
das
Risiko
des
illegalen
Handels
oder
der
Emission
von
geregelten
Stoffen
am
größten
ist.
Member
States
should
carry
out
inspections
on
a
risk-based
approach
in
order
to
ensure
compliance
with
all
provisions
of
the
Regulation
thus
targeting
those
activities
representing
the
highest
risk
of
illegal
trade
or
emission
of
controlled
substances.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
erwähnt,
hat
der
Rat
beschlossen,bei
der
Entwicklung
der
Beziehungen
zu
den
Ländern
des
ehemaligen
Jugoslawien
einem
regionalen
Ansatz
zu
folgen,
um
die
Aussöhnung,die
politische
Stabilität
und
das
wirtschaftliche
Wohlergehen
in
der
Region
zu
fördern.
As
already
mentioned,
the
Union
decided
to
pursue
a
regional
approach
for
the
development
of
EUbookshop v2
Lösungen
für
angemessene
Arbeitsmethoden
können
einem
pragmatischen
Ansatz
folgen,
sollten
aber
vorzugsweise
gemeinsam
mit
den
regionalen
und
lokalen
Gebietskörperschaften
entwickelt
werden.
Solutions
for
appropriate
working
methods
can
follow
a
pragmatic
approach
but
should
preferably
be
drafted
in
conjunction
jointly
with
regional
and
local
authorities.
EUbookshop v2
Die
gemeinsame
Verkehrspolitik
der
80er
Jahre
muss
einem
prag
matischen
Ansatz
folgen,
ohne
deshalb
ihre
grundsätzlichen
Ziele
aus
dem
Auge
zu
verlieren.
In
an
economic
Community
of
ten
states
which
trade
heavily
with
each
other,
efforts
to
secure
an
optimum
organization
of
the
Community's
transport
system
take
on
a
European
dimension
and
are
therefore
a
matter
of
general
Community
interest.
EUbookshop v2
Juan
Pablo
wusste,
dass
er
einem
neuen
Ansatz
folgen
musste,
um
weiterhin
im
Kaffeegeschäft
zu
bleiben.
Juan
Pablo
knew
he
had
to
take
a
new
approach
if
he
were
to
stay
in
business.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
einfachen
Seite,
können
Sie
einem
simplen
Ansatz
folgen,
der
versucht
Anzeichen
von
Stärke
zu
kaufen
und
Anzeichen
von
Schwäche
zu
verkaufen,
die
Sie
erkennen
können.
On
the
easy
side,
you
can
take
a
simple
approach
that
looks
to
buy
signs
of
strength
and
sell
signs
of
weakness
that
you’re
able
to
recognize.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
MAIN
7
werden
–
neben
einer
intensiven
Auseinandersetzung
mit
sich
selbst
–
Methoden
gelehrt,
die
einem
ganzheitlichen
Ansatz
folgen.
As
part
of
the
MAIN
7
-
besides
an
intense
examination
of
oneself
-
methods
that
follow
a
holistic
approach
are
taught.
ParaCrawl v7.1