Translation of "Eine von mehreren" in English

Wir müssen verstehen, dass diese Abfälle eine Lebensdauer von mehreren Jahrzehnten haben.
We need to understand that this waste has a life that lasts for decades.
Europarl v8

Beispielsweise setzt die Verhinderung der Klimaveränderung eine Zeitspanne von mehreren Jahrzehnten voraus.
For example, preventing climate change will require a time perspective of decades.
Europarl v8

Ein Steal ist somit eine von mehreren Formen des Ballgewinns.
Therefore, attempting to steal is a gamble.
Wikipedia v1.0

Die Air Afrique war eine multinationale Fluggesellschaft von mehreren afrikanischen Staaten und Frankreich.
Air Afrique was a Pan-African airline, that was mainly owned by many West African countries for most of its history.
Wikipedia v1.0

Eine Verknüpfung von mehreren Argumenten ist eine Argumentation.
The validity of an argument is not a guarantee of the truth of its conclusion.
Wikipedia v1.0

Colimau 2000 ist eine der größten von mehreren solchen Gruppierungen in Osttimor.
Salsinha is a leading figure in Colimau 2000.
Wikipedia v1.0

Cholesterin ist eine von mehreren Fettsubstanzen im Blut.
Cholesterol is one of several fats found in your blood.
EMEA v3

Bei vielen Patienten kann eine Behandlungsdauer von mehreren Jahren erforderlich sein.
In many patients, therapy may be needed for several years.
ELRC_2682 v1

Der Annihilationismus ist eine von mehreren Ansichten über die Hölle innerhalb des Christentums.
The belief is in the minority, although it has appeared throughout Christian history.
Wikipedia v1.0

Damals gab es eine Bevölkerung von mehreren Hundert Menschen.
At that time, the population of the island numbered in the hundreds.
Wikipedia v1.0

Die langgestreckte Insel wird durch eine Aneinanderreihung von mehreren Vulkanen gebildet.
The island has a length of with a width of , and an area of .
Wikipedia v1.0

Der Stellungnahmeentwurf berücksichtigt nur eine von mehreren verschiedenen Perspekti­ven des Problems.
Draft opinion addresses just one of the different aspects of the issue
TildeMODEL v2018

Der Europäische Freiwilligendienst hat eine Dauer von mehreren Monaten bis zu einem Jahr.
The service lasts for several months, and may last up to twelve months.
TildeMODEL v2018

Eine Ausschreibung ist nur eine von mehreren Möglichkeiten zur Vornahme einer Schätzung.
In the case in hand, the beneficiary would receive a financial contribution for the construction of generation assets without facing any risk linked to refinancing costs which other market operators would face.
DGT v2019

Die Plattform ist eine von mehreren derzeit laufenden EU-Initiativen.
The Platform is one of several EU initiatives currently underway.
TildeMODEL v2018

Die App ist eine von mehreren Initiativen im Bereich des Wasserschutzes.
The app is launched as one of several water-related initiatives.
TildeMODEL v2018

Das CD-System war eine von mehreren von den Programmteilnehmern vorgestellten Techniken.
The CD system was one among several other systems presented by the participants in this program.
TildeMODEL v2018

Eine von mehreren Möglichkeiten, mit der ich mich selbst zerstören würde.
One of several methods by which I might self-destruct.
OpenSubtitles v2018

Aber das ... nukleare Material hat eine Halbwertszeit von mehreren Millionen Jahren.
But the... the nuclear material has a half-life of several million years.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine von mehreren Möglichkeiten.
It's one of several possibilities.
OpenSubtitles v2018

In einigen Mitgliedstaaten kann die Muttersprache eine von mehreren Amtssprachen sein.
In some Member States the mother tongue may be one of several official languages.
DGT v2019

Eine von mehreren Deutungen bringt es mit der legendären Thebaischen Legion in Verbindung.
A later tradition made him a member of the legendary Theban Legion.
WikiMatrix v1

In Dänemark und Luxemburg ist die Sektorebene eine von mehreren Verhandlungsebenen.
This high incidence of unemployment notwithstanding, at EU average almost half of all men and more than 40% of all women in temporary employment in 1995 were in permanent employment five years later.
EUbookshop v2