Translation of "Eine vergütung erhalten" in English
Erstens
sollte
der
Staat
für
die
Bereitstellung
der
Eigenkapitalgarantie
eine
Vergütung
erhalten.
Firstly,
the
State
should
be
remunerated
for
providing
the
equity
guarantee.
DGT v2019
Ein
Vorstandsmitglied
darf
für
seine
Tätigkeit
als
Geschäftsführer
eine
angemessene
Vergütung
erhalten.
A
member
of
the
Management
Board
may
receive
appropriate
remuneration
for
his
work
as
a
managing
director.
CCAligned v1
Das
Unternehmen
hat
auch
250.000
Dollar
und
eine
weitere
Vergütung
erhalten.
The
Corporation
also
received
$250,000
and
other
consideration.
ParaCrawl v7.1
Länder
mit
Emissionen
unterhalb
des
Durchschnitts
würden
für
die
geringere
Umweltverschmutzung
eine
Vergütung
erhalten.
Countries
with
lower-than-average
emissions
would
be
compensated
for
polluting
less.
News-Commentary v14
Der
Vorsitz
sollte
gemäß
den
internen
Verwaltungsvorschriften
der
Kommission
eine
Vergütung
und
Kostenerstattung
erhalten.
The
chair
should
be
remunerated
and
reimbursed
in
accordance
with
the
internal
administrative
arrangements
of
the
Commission.
DGT v2019
So
kann
ein
Unternehmen
beispielsweise
einer
Wohltätigkeit-Organisation
Aktien
überlassen,
ohne
dafür
eine
Vergütung
zu
erhalten.
For
example,
an
entity
may
grant
shares
to
a
charitable
organisation
for
nil
consideration.
DGT v2019
Frage
11:
Sollten
Banken
für
die
Vollstreckung
einer
vorläufigen
Kontenpfändung
eine
Vergütung
erhalten?
Question
11:
Do
you
consider
that
the
banks
should
be
paid
for
the
execution
of
an
Attachment
Order?
TildeMODEL v2018
Jahr
wird
sie
eine
Vergütung
erhalten
und
hat
so
keinen
Anspruch
mehr
auf
Bafög.
Year,
she
will
receive
remuneration
and
will
no
longer
be
eligible
for
Bafög.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitglieder
der
Organe
des
Leibniz-Instituts
Hessische
Stiftung
Friedens-
und
Konfliktforschung
können
eine
angemessene
Vergütung
erhalten.
The
members
of
the
governing
bodies
of
the
Peace
Research
Institute
Frankfurt
are
entitled
to
receive
adequate
allowance.
ParaCrawl v7.1
Trifft
die
SVB
innerhalb
der
gesetzen
Frist
keine
Entscheidung,
können
Sie
eventuell
eine
Vergütung
erhalten.
If
the
SVB
fails
to
do
so,
you
may
be
entitled
to
compensation.
ParaCrawl v7.1
Durch
Verfügung
der
Anstellungsbehörde
können
höhere
Führungskräfte
(Generaldirektoren
oder
gleichrangige
Bedienstete
der
Besoldungsgruppen
AD
16
oder
AD
15
und
Direktoren
oder
gleichrangige
Bedienstete
der
Besoldungsgruppen
AD
15
oder
AD
14),
die
nicht
über
einen
Dienstwagen
verfügen,
als
pauschale
Abgeltung
der
Kosten
für
Fahrten
innerhalb
des
Gebiets
der
Stadt,
in
der
sie
dienstlich
verwendet
werden,
eine
Vergütung
erhalten,
die
jährlich
EUR
892,42
nicht
übersteigen
darf.
By
decision
of
the
AACC,
senior
management
staff
(Director-General
or
their
equivalent
in
grade
AD16
or
AD15
and
Directors
or
their
equivalent
in
grade
AD15
or
AD14)
who
do
not
have
an
official
car
at
their
disposal
may
receive
a
fixed
allowance,
not
exceeding
EUR
892,42
a
year
to
cover
normal
travel
within
the
boundaries
of
the
town
where
they
are
employed.
DGT v2019
Deshalb
müssen
wir
meines
Erachtens
dafür
sorgen,
dass
in
Europa
kreative
Arbeiten
besser
verbreitet
werden
und
dass
freier
Zugang
online
zu
ihnen
geschaffen
wird,
ohne
jedoch
außer
Acht
zu
lassen,
dass
Künstler
und
ihre
Werke
geschützt
werden
und
eine
gerechte
Vergütung
erhalten
müssen.
Consequently,
I
think
that
we
need
to
ensure
at
the
moment
in
Europe
that
there
is
a
greater
distribution
of
creative
works
and
free
access
is
provided
to
them
online
without,
however,
ignoring
the
fact
that
the
artists
and
their
works
must
be
protected
and
receive
fair
remuneration.
Europarl v8
Es
gibt
öffentliche
Rundfunk-
und
Fernsehanstalten,
die
eine
Vergütung
erhalten,
so
daß
es
zu
Rechtsstreitigkeiten
darüber
kommen
könnte,
welche
Dienste
gegen
Entgelt
angeboten
werden
und
welche
nicht.
Some
public
service
broadcast
services
are
remunerated
and,
consequently,
there
is
going
to
be
a
problem
with
litigation
on
which
services
are
provided
for
remuneration
and
which
are
not.
Europarl v8
Ich
bin
aber
gegen
eine
Einkommenserhöhung
für
die
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments,
zum
einen,
weil
eine
Verringerung
der
Einkommensunterschiede
ein
wichtiger
Teil
des
Strebens
nach
Gleichheit
ist,
und
zum
anderen,
weil
die
Abgeordneten
bereits
heute
eine
reichlich
bemessene
Vergütung
erhalten.
I
therefore
oppose
a
salary
increase
for
Members
of
the
European
Parliament,
partly
because
a
narrowing
of
the
wages
gap
is
an
important
factor
in
achieving
equality,
and
partly
because
Members
already
receive
adequate
salaries.
Europarl v8
Zur
Vergütung
noch
die
Anmerkung,
daß
es
nicht
wahr
ist,
daß
die
Abgeordneten
für
gleiche
Arbeit
eine
ungleiche
Vergütung
erhalten,
wir
haben
das
Problem
nur
falsch
angepackt.
With
regard
to
salaries,
it
is
not
right
that
MEPs
are
paid
different
salaries
for
doing
the
same
job
but
we
have
gone
about
it
the
wrong
way.
Europarl v8
Dies
haben
wir
getan,
obwohl
wir
prinzipiell
gegen
ein
einheitliches
Entgelt
sind,
da
wir
die
Auffassung
vertreten,
dass
die
Mitglieder
des
Parlaments
eine
Vergütung
erhalten
sollen,
die
der
ihrer
Kollegen
in
den
Mitgliedstaaten
entspricht.
We
have
opted
for
this,
even
though
we
are
in
principle
opposed
to
uniform
remuneration,
for
we
believe
that
MEPs
must
be
remunerated
like
their
colleagues
in
the
Member
States.
Europarl v8
Sie
wollen
wissen,
ob
und
von
wem
sie
eine
Vergütung
erhalten,
wenn
bestimmte
Dinge
nicht
mehr
erlaubt
sind
oder
wenn
ihr
Boden
eine
Wertminderung
erfährt.
What
they
do
want
to
know
is
whether,
and
by
whom,
they
will
be
compensated
if
certain
things
are
no
longer
allowed
or
if
their
land
has
been
reduced
in
value.
Europarl v8
Ferner
ist
in
dem
Statut
vorgesehen,
dass
alle
Abgeordneten
ab
2009
eine
gleich
hohe
Vergütung
erhalten
werden.
The
Statute
also
means
that
all
MEPs
will
receive
the
same
level
of
salary
from
2009.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
sich
alle
darin
einig,
dass
Kinderarzneimittel
entwickelt
werden
und
dass
die
Hersteller
für
ihre
Forschung
auf
dem
Gebiet
solcher
Arzneimittel
eine
angemessene
Vergütung
erhalten
müssen.
Of
course,
everyone
is
agreed
that
medicinal
products
for
paediatric
use
must
be
developed
and
that
their
manufacturers
must
be
given
reasonable
compensation
for
research
they
carry
out
into
them.
Europarl v8
Zudem
soll
laut
dem
Vorschlagsentwurf
sichergestellt
werden,
dass
die
Staaten
für
die
von
ihnen
eingegangenen
Risiken
eine
angemessene
Vergütung
erhalten.
Furthermore,
the
draft
proposal
aims
to
ensure
that
the
State
is
sufficiently
remunerated
for
the
risks
it
assumes.
ELRC_3382 v1
Wir
werden
sicherstellen,
dass
die
Steuerzahler
für
ihre
Investition
eine
angemessene
Vergütung
erhalten
und
dass
Unternehmen,
die
durch
Kapitalzuführungen
unterstützt
werden,
Kontrollen
unterliegen
und
rechtliche
Rahmenvorgaben
einhalten
müssen,
durch
die
mögliche
Verfälschungen
des
Wettbewerbs
im
Binnenmarkt
begrenzt
werden.
We
will
make
sure
that
taxpayers
are
sufficiently
remunerated
for
their
investment,
and
companies
that
receive
capital
support
are
subject
to
controls
and
governance
provisions
that
limit
possible
distortions
to
competition
in
the
Single
Market.
ELRC_3382 v1