Translation of "Eine vergütung" in English

Diese Kündigung begründet keinen Anspruch auf eine Vergütung wegen Stellenverlusts.
If elected, the staff member shall request the termination of his contract.
DGT v2019

Eine einheitliche Vergütung erfordert auch eine einheitliche Steuer.
Having a uniform salary means the need for a uniform tax.
Europarl v8

In diesem Fall hätte sich eine Vergütung erübrigt.
In that event, a rebate would not have been necessary.
DGT v2019

Eine angemessene Vergütung dieser Tätigkeit ist ein Grundrecht.
Receiving appropriate payment for one's work is a basic right.
Europarl v8

Es ist nicht nur eine Frage der Vergütung.
It is not a simple decision on remuneration.
Europarl v8

Der Staat erhält eine angemessene Vergütung für die eingegangenen Risiken.
The State will be appropriately remunerated for the risks taken.
ELRC_3382 v1

Zweifellos benötigt der Generalunternehmer eine zusätzliche Vergütung für seine Koordinierungsleistungen.
A general contractor is responsible for the overall coordination of a project.
Wikipedia v1.0

Die Vorstände von AOE hingegen erhielten im genannten Zeitraum eine Vergütung.
For the same period, the tax effectively due by AOE in Ireland was EUR [1-10] million for trading income (corresponding to a trading income of EUR [10-20] million), to which a trading relief at source was added, resulting in a tax liability of EUR [1-10] million.
DGT v2019

Ferner ist eine angemessene Vergütung für den Staat sicherzustellen.
Moreover, adequate remuneration for the State shall be secured.
DGT v2019

Zweitens zahlt die KBC dem Staat für die staatlichen Beihilfen eine angemessene Vergütung.
Secondly KBC pays adequate remuneration for the State aid it has received.
DGT v2019

Der Bergbauunternehmer ist bei einer Verlängerung verpflichtet, eine Vergütung zu zahlen.
The mining company shall pay a charge if an extension is granted.
DGT v2019

Die Rechtsinhaber erhalten eine angemessene Vergütung für die Nutzung ihrer Rechte.
Rightholders shall receive appropriate remuneration for the use of their rights.
DGT v2019

Erstens sollte der Staat für die Bereitstellung der Eigenkapitalgarantie eine Vergütung erhalten.
Firstly, the State should be remunerated for providing the equity guarantee.
DGT v2019

Dies bedeutet, dass eine angemessene Vergütung für den Kapitalentlastungseffekt gewährleistet sein muss.
Thus the capital relief effect should be adequately remunerated.
DGT v2019

Drittens erhält der Staat eine marktübliche Vergütung für die Übernahme des Risikos.
Third, the State's remuneration for the risk taken will be at market terms.
TildeMODEL v2018

Solange der Musterschutz besteht, ist eine Vergütung zu zahlen.
The remuneration will be payable as long as the protection is in force.
TildeMODEL v2018

Diese Entschädigungen dürften keinesfalls als eine Art Vergütung für die Empfänger betrachtet werden.
Under no circumstances should these allowances be viewed as a type of remuneration for the persons receiving them.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der Europäischen Kommission sollte eine angemessene Vergütung der Rechteinhaber gewährleistet sein.
The European Commission considers that an appropriate remuneration for rightholders should be ensured.
TildeMODEL v2018

Bedeutet dies, dass eine doppelte Vergütung des Rechteinhabers erfolgt?
Does that mean that the right holder will be granted double remuneration?
TildeMODEL v2018

Bedeutet dies, dass eine doppelte Vergütung des Rechtsinhabers erfolgt?
Does that mean that the right holder will be granted double remuneration?
TildeMODEL v2018

Das ist eine eher unpassende Vergütung für einen jungen Mann.
That's rather an unsuitable emolument for a boy. For such a talented, prospective youth.
OpenSubtitles v2018