Translation of "Eine vergütung" in English
Diese
Kündigung
begründet
keinen
Anspruch
auf
eine
Vergütung
wegen
Stellenverlusts.
If
elected,
the
staff
member
shall
request
the
termination
of
his
contract.
DGT v2019
Eine
einheitliche
Vergütung
erfordert
auch
eine
einheitliche
Steuer.
Having
a
uniform
salary
means
the
need
for
a
uniform
tax.
Europarl v8
In
diesem
Fall
hätte
sich
eine
Vergütung
erübrigt.
In
that
event,
a
rebate
would
not
have
been
necessary.
DGT v2019
Eine
angemessene
Vergütung
dieser
Tätigkeit
ist
ein
Grundrecht.
Receiving
appropriate
payment
for
one's
work
is
a
basic
right.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
eine
Frage
der
Vergütung.
It
is
not
a
simple
decision
on
remuneration.
Europarl v8
Der
Staat
erhält
eine
angemessene
Vergütung
für
die
eingegangenen
Risiken.
The
State
will
be
appropriately
remunerated
for
the
risks
taken.
ELRC_3382 v1
Zweifellos
benötigt
der
Generalunternehmer
eine
zusätzliche
Vergütung
für
seine
Koordinierungsleistungen.
A
general
contractor
is
responsible
for
the
overall
coordination
of
a
project.
Wikipedia v1.0
Die
Vorstände
von
AOE
hingegen
erhielten
im
genannten
Zeitraum
eine
Vergütung.
For
the
same
period,
the
tax
effectively
due
by
AOE
in
Ireland
was
EUR
[1-10]
million
for
trading
income
(corresponding
to
a
trading
income
of
EUR
[10-20]
million),
to
which
a
trading
relief
at
source
was
added,
resulting
in
a
tax
liability
of
EUR
[1-10]
million.
DGT v2019
Ferner
ist
eine
angemessene
Vergütung
für
den
Staat
sicherzustellen.
Moreover,
adequate
remuneration
for
the
State
shall
be
secured.
DGT v2019
Zweitens
zahlt
die
KBC
dem
Staat
für
die
staatlichen
Beihilfen
eine
angemessene
Vergütung.
Secondly
KBC
pays
adequate
remuneration
for
the
State
aid
it
has
received.
DGT v2019
Der
Bergbauunternehmer
ist
bei
einer
Verlängerung
verpflichtet,
eine
Vergütung
zu
zahlen.
The
mining
company
shall
pay
a
charge
if
an
extension
is
granted.
DGT v2019
Die
Rechtsinhaber
erhalten
eine
angemessene
Vergütung
für
die
Nutzung
ihrer
Rechte.
Rightholders
shall
receive
appropriate
remuneration
for
the
use
of
their
rights.
DGT v2019
Erstens
sollte
der
Staat
für
die
Bereitstellung
der
Eigenkapitalgarantie
eine
Vergütung
erhalten.
Firstly,
the
State
should
be
remunerated
for
providing
the
equity
guarantee.
DGT v2019
Dies
bedeutet,
dass
eine
angemessene
Vergütung
für
den
Kapitalentlastungseffekt
gewährleistet
sein
muss.
Thus
the
capital
relief
effect
should
be
adequately
remunerated.
DGT v2019
Drittens
erhält
der
Staat
eine
marktübliche
Vergütung
für
die
Übernahme
des
Risikos.
Third,
the
State's
remuneration
for
the
risk
taken
will
be
at
market
terms.
TildeMODEL v2018
Solange
der
Musterschutz
besteht,
ist
eine
Vergütung
zu
zahlen.
The
remuneration
will
be
payable
as
long
as
the
protection
is
in
force.
TildeMODEL v2018
Diese
Entschädigungen
dürften
keinesfalls
als
eine
Art
Vergütung
für
die
Empfänger
betrachtet
werden.
Under
no
circumstances
should
these
allowances
be
viewed
as
a
type
of
remuneration
for
the
persons
receiving
them.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Europäischen
Kommission
sollte
eine
angemessene
Vergütung
der
Rechteinhaber
gewährleistet
sein.
The
European
Commission
considers
that
an
appropriate
remuneration
for
rightholders
should
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Bedeutet
dies,
dass
eine
doppelte
Vergütung
des
Rechteinhabers
erfolgt?
Does
that
mean
that
the
right
holder
will
be
granted
double
remuneration?
TildeMODEL v2018
Bedeutet
dies,
dass
eine
doppelte
Vergütung
des
Rechtsinhabers
erfolgt?
Does
that
mean
that
the
right
holder
will
be
granted
double
remuneration?
TildeMODEL v2018
Das
ist
eine
eher
unpassende
Vergütung
für
einen
jungen
Mann.
That's
rather
an
unsuitable
emolument
for
a
boy.
For
such
a
talented,
prospective
youth.
OpenSubtitles v2018