Übersetzung für "Eine vergütung erhalten" in Englisch

Erstens sollte der Staat für die Bereitstellung der Eigenkapitalgarantie eine Vergütung erhalten.
Firstly, the State should be remunerated for providing the equity guarantee.
DGT v2019

Ein Vorstandsmitglied darf für seine Tätigkeit als Geschäftsführer eine angemessene Vergütung erhalten.
A member of the Management Board may receive appropriate remuneration for his work as a managing director.
CCAligned v1

Das Unternehmen hat auch 250.000 Dollar und eine weitere Vergütung erhalten.
The Corporation also received $250,000 and other consideration.
ParaCrawl v7.1

Länder mit Emissionen unterhalb des Durchschnitts würden für die geringere Umweltverschmutzung eine Vergütung erhalten.
Countries with lower-than-average emissions would be compensated for polluting less.
News-Commentary v14

Der Vorsitz sollte gemäß den internen Verwaltungsvorschriften der Kommission eine Vergütung und Kostenerstattung erhalten.
The chair should be remunerated and reimbursed in accordance with the internal administrative arrangements of the Commission.
DGT v2019

So kann ein Unternehmen beispielsweise einer Wohltätigkeit-Organisation Aktien überlassen, ohne dafür eine Vergütung zu erhalten.
For example, an entity may grant shares to a charitable organisation for nil consideration.
DGT v2019

Frage 11: Sollten Banken für die Vollstreckung einer vorläufigen Kontenpfändung eine Vergütung erhalten?
Question 11: Do you consider that the banks should be paid for the execution of an Attachment Order?
TildeMODEL v2018

Jahr wird sie eine Vergütung erhalten und hat so keinen Anspruch mehr auf Bafög.
Year, she will receive remuneration and will no longer be eligible for Bafög.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder der Organe des Leibniz-Instituts Hessische Stiftung Friedens- und Konfliktforschung können eine angemessene Vergütung erhalten.
The members of the governing bodies of the Peace Research Institute Frankfurt are entitled to receive adequate allowance.
ParaCrawl v7.1

Trifft die SVB innerhalb der gesetzen Frist keine Entscheidung, können Sie eventuell eine Vergütung erhalten.
If the SVB fails to do so, you may be entitled to compensation.
ParaCrawl v7.1

Durch Verfügung der Anstellungsbehörde können höhere Führungskräfte (Generaldirektoren oder gleichrangige Bedienstete der Besoldungsgruppen AD 16 oder AD 15 und Direktoren oder gleichrangige Bedienstete der Besoldungsgruppen AD 15 oder AD 14), die nicht über einen Dienstwagen verfügen, als pauschale Abgeltung der Kosten für Fahrten innerhalb des Gebiets der Stadt, in der sie dienstlich verwendet werden, eine Vergütung erhalten, die jährlich EUR 892,42 nicht übersteigen darf.
By decision of the AACC, senior management staff (Director-General or their equivalent in grade AD16 or AD15 and Directors or their equivalent in grade AD15 or AD14) who do not have an official car at their disposal may receive a fixed allowance, not exceeding EUR 892,42 a year to cover normal travel within the boundaries of the town where they are employed.
DGT v2019

Deshalb müssen wir meines Erachtens dafür sorgen, dass in Europa kreative Arbeiten besser verbreitet werden und dass freier Zugang online zu ihnen geschaffen wird, ohne jedoch außer Acht zu lassen, dass Künstler und ihre Werke geschützt werden und eine gerechte Vergütung erhalten müssen.
Consequently, I think that we need to ensure at the moment in Europe that there is a greater distribution of creative works and free access is provided to them online without, however, ignoring the fact that the artists and their works must be protected and receive fair remuneration.
Europarl v8

Es gibt öffentliche Rundfunk- und Fernsehanstalten, die eine Vergütung erhalten, so daß es zu Rechtsstreitigkeiten darüber kommen könnte, welche Dienste gegen Entgelt angeboten werden und welche nicht.
Some public service broadcast services are remunerated and, consequently, there is going to be a problem with litigation on which services are provided for remuneration and which are not.
Europarl v8

Ich bin aber gegen eine Einkommenserhöhung für die Abgeordneten des Europäischen Parlaments, zum einen, weil eine Verringerung der Einkommensunterschiede ein wichtiger Teil des Strebens nach Gleichheit ist, und zum anderen, weil die Abgeordneten bereits heute eine reichlich bemessene Vergütung erhalten.
I therefore oppose a salary increase for Members of the European Parliament, partly because a narrowing of the wages gap is an important factor in achieving equality, and partly because Members already receive adequate salaries.
Europarl v8

Zur Vergütung noch die Anmerkung, daß es nicht wahr ist, daß die Abgeordneten für gleiche Arbeit eine ungleiche Vergütung erhalten, wir haben das Problem nur falsch angepackt.
With regard to salaries, it is not right that MEPs are paid different salaries for doing the same job but we have gone about it the wrong way.
Europarl v8

Dies haben wir getan, obwohl wir prinzipiell gegen ein einheitliches Entgelt sind, da wir die Auffassung vertreten, dass die Mitglieder des Parlaments eine Vergütung erhalten sollen, die der ihrer Kollegen in den Mitgliedstaaten entspricht.
We have opted for this, even though we are in principle opposed to uniform remuneration, for we believe that MEPs must be remunerated like their colleagues in the Member States.
Europarl v8

Sie wollen wissen, ob und von wem sie eine Vergütung erhalten, wenn bestimmte Dinge nicht mehr erlaubt sind oder wenn ihr Boden eine Wertminderung erfährt.
What they do want to know is whether, and by whom, they will be compensated if certain things are no longer allowed or if their land has been reduced in value.
Europarl v8

Ferner ist in dem Statut vorgesehen, dass alle Abgeordneten ab 2009 eine gleich hohe Vergütung erhalten werden.
The Statute also means that all MEPs will receive the same level of salary from 2009.
Europarl v8

Selbstverständlich sind sich alle darin einig, dass Kinderarzneimittel entwickelt werden und dass die Hersteller für ihre Forschung auf dem Gebiet solcher Arzneimittel eine angemessene Vergütung erhalten müssen.
Of course, everyone is agreed that medicinal products for paediatric use must be developed and that their manufacturers must be given reasonable compensation for research they carry out into them.
Europarl v8

Zudem soll laut dem Vorschlagsentwurf sichergestellt werden, dass die Staaten für die von ihnen eingegangenen Risiken eine angemessene Vergütung erhalten.
Furthermore, the draft proposal aims to ensure that the State is sufficiently remunerated for the risks it assumes.
ELRC_3382 v1

Wir werden sicherstellen, dass die Steuerzahler für ihre Investition eine angemessene Vergütung erhalten und dass Unternehmen, die durch Kapitalzuführungen unterstützt werden, Kontrollen unterliegen und rechtliche Rahmenvorgaben einhalten müssen, durch die mögliche Verfälschungen des Wettbewerbs im Binnenmarkt begrenzt werden.
We will make sure that taxpayers are sufficiently remunerated for their investment, and companies that receive capital support are subject to controls and governance provisions that limit possible distortions to competition in the Single Market.
ELRC_3382 v1