Translation of "Eine strafe verhängen" in English
Sie
könnten
dich
anhalten
und
eine
Strafe
verhängen.
They
could
pull
you
over
and
give
you
a
ticket
for
that.
OpenSubtitles v2018
Das
Gesetz
wird
eine
Strafe
verhängen.
The
law
will
decide
on
the
punishment.
OpenSubtitles v2018
Er
kann
den
Regelverstoß
dokumentieren
und
eine
Strafe
verhängen.
He
can
document
this
breach
of
the
rules
and
impose
a
penalty.
ParaCrawl v7.1
Nein,
die
Niederlande
wollten
selbst
auch
gerne
eine
Strafe
verhängen.
No,
the
Netherlands
wanted
to
get
its
own
punishment
in.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
gewährleistet,
dass
das
Gericht
bei
schweren
Straftaten
eine
hinreichend
strenge
Strafe
verhängen
kann.
This
will
ensure
that
the
court
has
the
power
to
impose
a
sufficiently
severe
sentence
in
the
case
of
serious
offences.
TildeMODEL v2018
Die
Wettbewerbsbehörde
hat
dem
Wettbewerbsrat
vorgeschlagen,
diesen
Mißbrauch
zu
untersagen
und
eine
Strafe
zu
verhängen.
The
Competition
Authority
proposed
that
the
Competition
Council
prohibit
the
abusive
practices
in
question
and
impose
fines.
EUbookshop v2
Wir
werden
über
die,
die
sich
von
Unseren
Zeichen
abkehren,
eine
schlimme
Strafe
verhängen,
da
sie
sich
abgewandt
haben.
We
shall
requite
those
who
turn
away
from
Our
Ayat
with
an
evil
torment,
because
of
their
turning
away
(from
them).
[Tafsir
At-Tabari,
Vol.
Tanzil v1
Sollte
es
ein
teilnehmendes
Land
in
der
Folge
versäumen,
seinen
Verpflichtungen
nachzukommen,
könnte
die
Europäische
Haushaltsbehörde
ein
Bußgeld
oder
eine
sonstige
Strafe
verhängen,
die
dem
Verstoß
angemessen
wäre.
Should
a
participating
country
subsequently
fail
to
abide
by
its
commitments,
the
EFA
could
impose
a
fine
or
other
penalty,
which
would
be
proportionate
to
the
violation,
thereby
preventing
enforcement
from
becoming
a
nuclear
option
that
can
never
be
exercised.
News-Commentary v14
Die
Mindestdauer
der
Höchststrafe
erhöht
sich
um
zwei
Jahre
im
Vergleich
zu
der
in
Artikel
4
für
schwere
Straftaten
vorgesehenen
Strafe,
um
sicherzustellen,
dass
ein
Gericht
bei
schweren
Straftaten
mit
erschwerenden
Umständen
eine
hinreichend
strenge
Strafe
verhängen
kann.
The
minimum
level
of
the
maximum
sentence
is
raised
by
two
years
compared
with
the
sentence
provided
for
in
Article
4
for
serious
offences,
in
order
to
ensure
that
the
courts
have
the
power
to
impose
a
sufficiently
severe
sentence
in
the
case
of
serious
offences
with
one
or
more
aggravating
circumstances.
TildeMODEL v2018
Wurde
die
Straftat,
die
Gegenstand
des
neuen
Verfahrens
ist,
begangen,
bevor
die
frühere
Verurteilung
erfolgte
oder
vollständig
vollstreckt
wurde,
so
haben
die
Absätze
1
und
2
nicht
die
Wirkung,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihre
innerstaatlichen
Vorschriften
über
die
Verhängung
von
Strafen
anwenden
müssen,
wenn
die
Anwendung
dieser
Vorschriften
auf
im
Ausland
ergangene
Verurteilungen
das
Gericht
darin
einschränken
würde,
in
einem
neuen
Verfahren
eine
Strafe
zu
verhängen.
If
the
offence
for
which
the
new
proceedings
being
conducted
was
committed
before
the
previous
conviction
had
been
handed
down
or
fully
executed,
paragraphs
1
and
2
shall
not
have
the
effect
of
requiring
Member
States
to
apply
their
national
rules
on
imposing
sentences,
where
the
application
of
those
rules
to
foreign
convictions
would
limit
the
judge
in
imposing
a
sentence
in
the
new
proceedings.
DGT v2019
Dieser
Fall
war
ein
höchst
tragischer
Vorgang
und
ich
bin
gefordert,
eine
angemessene
Strafe
zu
verhängen.
This
case
has
been
a
most
tragic
occurrence
as
I
am
required
to
impose
an
appropriate
sentence.
OpenSubtitles v2018
Die
Änderungen
an
Artikel
171
des
EG-Vertrags
durch
den
Vertrag
von
Maastricht
bedeuten,
daß
der
Europäische
Gerichtshof
eine
Strafe
gegen
Frankreich
verhängen
kann,
wenn
es
dem
Urteil
des
Gerichtshofs
nicht
nachgekommen
ist.
The
changes
made
to
Article
171
of
the
EC
Treaty
by
the
Maastricht
Treaty
mean
that
the
European
Court
may
impose
a
penalty
on
France
for
its
failure
to
comply
with
the
Court's
judgment.
EUbookshop v2
Das
Gericht
habe
kein
UN-Mandat
oder
Anerkennung,
keine
Macht
um
Verhaftungen
anzuordnen
oder
eine
Strafe
zu
verhängen
und
es
ist
nicht
ersichtlich,
dass
seine
Urteile
anderen
als
symbolischen
Charakter
hätten.
The
tribunal
does
not
have
a
UN
mandate
or
recognition,
no
power
to
order
arrests
or
impose
sentences,
and
it
is
unclear
that
its
verdicts
have
more
than
symbolic
significance.
WikiMatrix v1
Die
NAV
kann
auch
eine
Strafe
verhängen,
wenn
keine
EKAER-Nummer
beantragt
wurde
und
z.B.
auch
dann,
wenn
die
angemeldete
Gewichtsangabe
um
mehr
als
10%
von
dem
Gewicht
der
transportierten
Güter
abweicht.
NAV
can
also
impose
a
fine
if
you
forget
to
request
an
EKAER
number,
or
if
there
is
more
than
a
10%
difference
between
the
reported
weight
of
the
product
and
the
actual
weight.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
viele
mit
VAR
verärgert
waren,
sollte
angemerkt
werden,
dass
es
die
Entscheidung
von
Richter
Nestor
Pitana
war,
eine
Strafe
zu
verhängen,
nachdem
er
den
Vorfall
mehrere
Male
gesehen
hatte.
Although
many
were
angry
with
VAR,
it
should
be
noted
that
it
was
Judge
Nestor
Pitana's
decision
to
award
a
penalty,
after
viewing
the
incident
several
times.
ParaCrawl v7.1