Translation of "Eine rede halten" in English

Vor kaum einem Jahr haben wir hier eine völlig andere Rede halten müssen.
Less than a year ago, we would have had to hold a very different debate.
Europarl v8

Er muss auf der Party eine Rede halten.
He has to make a speech at the party.
Tatoeba v2021-03-10

Tom bat Maria darum, eine Rede zu halten.
Tom asked Mary to give a speech.
Tatoeba v2021-03-10

Muss ich wirklich eine Rede halten?
Do I really have to give a speech?
Tatoeba v2021-03-10

Eines Tages musste ich vor der gesamten Klasse eine Rede halten.
Climbing onto the stool in front of the room was a challenge.
GlobalVoices v2018q4

Unser junger Senator wird eine Rede halten.
Our junior senator is about to make a speech.
OpenSubtitles v2018

Ferner wird der Präsident des Ausschusses auf der Abschlussveranstaltung eine Rede halten.
In addition, the ESC President would be one of the speakers at the closing session.
TildeMODEL v2018

Herr van Iersel hält die Begrüßungsansprache, Herr Dandea wird eine Rede halten.
Mr van Iersel will give the welcoming address; Mr Dandea will be a speaker.
TildeMODEL v2018

Ich will mal eine Rede halten!
I want to make a speech
OpenSubtitles v2018

Seine Exzellenz wird eine Rede halten, meine Damen.
Good evening, ladies. His Excellency is about to make an address.
OpenSubtitles v2018

Für die Nachtschicht könnten Sie zum Beispiel eine Rede halten.
The graveyard shift, tonight, for example, you make a speech.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte nicht eine einzige politische Rede halten.
You know something? I couldn't make a single political speech.
OpenSubtitles v2018

Der Ataman wird gleich eine Rede halten.
The ataman's going to speak now.
OpenSubtitles v2018

Jetzt würde ich eine Rede halten.
I want to make a speech.
OpenSubtitles v2018

Willst du mir hier jetzt eine Rede halten?
Did you bring me in here to make a speech?
OpenSubtitles v2018

Er muss eine Rede halten, bevor der Vorhang sich hebt.
He was to make a speech before the curtain went up.
OpenSubtitles v2018

Präsident Barroso wird eine Rede halten.
President José-Manuel Barroso will deliver a speech
TildeMODEL v2018

Du könntest wenigstens den Hut abnehmen oder eine Rede halten.
The least you could do is tip your hat or take a bow, make a speech.
OpenSubtitles v2018

Versucht er tatsächlich gerade, eine Rede zu halten?
Is he seriously giving a speech right now?
OpenSubtitles v2018

Ich müsste eine bescheuerte Rede halten.
I'd have to make a fucking speech.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde eine Rede halten und wenn du nicht da bist,
And I will be speaking, and if you're not there,
OpenSubtitles v2018

Mein schlimmster Albtraum ist, in Unterhose eine öffentliche Rede zu halten.
My worst nightmare involves public speaking in my underwear.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich würde gerne eine Rede halten.
Well, I would like to give a speech.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen nur einen Knopf drücken und eine Rede halten.
All you got to do is, uh, flick a switch and give a speech.
OpenSubtitles v2018

Ich musste an der UVA eine Rede halten.
Uh, I had to go to UVA to deliver a speech.
OpenSubtitles v2018

Bestimmt könnte ich eine Rede halten, wenn du an meiner Seite wärst.
I'm sure I'd have no problem giving a speech if you could be by my side.
OpenSubtitles v2018