Translation of "Eine rede halten" in English
Vor
kaum
einem
Jahr
haben
wir
hier
eine
völlig
andere
Rede
halten
müssen.
Less
than
a
year
ago,
we
would
have
had
to
hold
a
very
different
debate.
Europarl v8
Er
muss
auf
der
Party
eine
Rede
halten.
He
has
to
make
a
speech
at
the
party.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
bat
Maria
darum,
eine
Rede
zu
halten.
Tom
asked
Mary
to
give
a
speech.
Tatoeba v2021-03-10
Muss
ich
wirklich
eine
Rede
halten?
Do
I
really
have
to
give
a
speech?
Tatoeba v2021-03-10
Eines
Tages
musste
ich
vor
der
gesamten
Klasse
eine
Rede
halten.
Climbing
onto
the
stool
in
front
of
the
room
was
a
challenge.
GlobalVoices v2018q4
Unser
junger
Senator
wird
eine
Rede
halten.
Our
junior
senator
is
about
to
make
a
speech.
OpenSubtitles v2018
Ferner
wird
der
Präsident
des
Ausschusses
auf
der
Abschlussveranstaltung
eine
Rede
halten.
In
addition,
the
ESC
President
would
be
one
of
the
speakers
at
the
closing
session.
TildeMODEL v2018
Herr
van
Iersel
hält
die
Begrüßungsansprache,
Herr
Dandea
wird
eine
Rede
halten.
Mr
van
Iersel
will
give
the
welcoming
address;
Mr
Dandea
will
be
a
speaker.
TildeMODEL v2018
Ich
will
mal
eine
Rede
halten!
I
want
to
make
a
speech
OpenSubtitles v2018
Seine
Exzellenz
wird
eine
Rede
halten,
meine
Damen.
Good
evening,
ladies.
His
Excellency
is
about
to
make
an
address.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Nachtschicht
könnten
Sie
zum
Beispiel
eine
Rede
halten.
The
graveyard
shift,
tonight,
for
example,
you
make
a
speech.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
nicht
eine
einzige
politische
Rede
halten.
You
know
something?
I
couldn't
make
a
single
political
speech.
OpenSubtitles v2018
Der
Ataman
wird
gleich
eine
Rede
halten.
The
ataman's
going
to
speak
now.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
würde
ich
eine
Rede
halten.
I
want
to
make
a
speech.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
mir
hier
jetzt
eine
Rede
halten?
Did
you
bring
me
in
here
to
make
a
speech?
OpenSubtitles v2018
Er
muss
eine
Rede
halten,
bevor
der
Vorhang
sich
hebt.
He
was
to
make
a
speech
before
the
curtain
went
up.
OpenSubtitles v2018
Präsident
Barroso
wird
eine
Rede
halten.
President
José-Manuel
Barroso
will
deliver
a
speech
TildeMODEL v2018
Du
könntest
wenigstens
den
Hut
abnehmen
oder
eine
Rede
halten.
The
least
you
could
do
is
tip
your
hat
or
take
a
bow,
make
a
speech.
OpenSubtitles v2018
Versucht
er
tatsächlich
gerade,
eine
Rede
zu
halten?
Is
he
seriously
giving
a
speech
right
now?
OpenSubtitles v2018
Ich
müsste
eine
bescheuerte
Rede
halten.
I'd
have
to
make
a
fucking
speech.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
eine
Rede
halten
und
wenn
du
nicht
da
bist,
And
I
will
be
speaking,
and
if
you're
not
there,
OpenSubtitles v2018
Mein
schlimmster
Albtraum
ist,
in
Unterhose
eine
öffentliche
Rede
zu
halten.
My
worst
nightmare
involves
public
speaking
in
my
underwear.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
würde
gerne
eine
Rede
halten.
Well,
I
would
like
to
give
a
speech.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
nur
einen
Knopf
drücken
und
eine
Rede
halten.
All
you
got
to
do
is,
uh,
flick
a
switch
and
give
a
speech.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
an
der
UVA
eine
Rede
halten.
Uh,
I
had
to
go
to
UVA
to
deliver
a
speech.
OpenSubtitles v2018
Bestimmt
könnte
ich
eine
Rede
halten,
wenn
du
an
meiner
Seite
wärst.
I'm
sure
I'd
have
no
problem
giving
a
speech
if
you
could
be
by
my
side.
OpenSubtitles v2018