Translation of "Eine prüfung vornehmen" in English
Bleiben
Unsicherheiten
fortbestehen,
kann
die
PRIMA-IS
eine
Prüfung
vornehmen.
In
case
of
remaining
uncertainties,
it
may
be
audited
by
the
PRIMA-IS.
TildeMODEL v2018
Ich
kann
nur
dem
Präsidium
berichten
und
dann
werden
wir
eine
Prüfung
vornehmen.
Their
lives
are
so
valuable
that
they
must
take
precedence
over
economic
interests.
EUbookshop v2
Sie
sollten
mindestens
einmal
im
Monat
eine
Prüfung
des
Computers
vornehmen.
We
recommend
that
you
run
a
computer
scan
at
least
once
a
month.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
der
einfachen
Gesetze
kann
der
Verfassungsrat
vor
deren
Verkündung
eine
Prüfung
vornehmen.
For
ordinary
legislation,
the
Council
may
be
seized
of
a
law
prior
to
its
promulgation.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
daher
das
Verfahren
eröffnet,
um
eine
eingehende
Prüfung
vornehmen
zu
können.
The
Commission
has
therefore
initiated
formal
proceedings
in
order
to
be
able
to
conduct
a
detailed
investigation
of
the
case.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
kann
sie
eine
eingehendere
Prüfung
vornehmen
und
einen
Dialog
mit
den
Kerntechnikunternehmen
führen;
In
such
cases,
the
Commission
may
open
a
more
detailed
examination
and
discussion
with
the
nuclear
companies;
TildeMODEL v2018
Die
umliegenden
Gebäude
haben
kein
Gas,
deshalb
muss
ich
hier
eine
Prüfung
vornehmen.
The
buildings
around
here
have
no
gas,
that's
why
I
need
to
get
in
and
make
an
inspection.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
gerne
einmal
eine
Prüfung
vornehmen:
Wissen
Sie
eigentlich,
worüber
Sie
reden?
I
should
just
like
to
check:
do
you
really
know
what
you
are
talking
about?
EUbookshop v2
Der
Stab
hat
in
Erwägung
gezogen,
ob
der
Board
eine
umfassendere
Prüfung
vornehmen
sollte.
The
staff
considered
whether
the
Board
should
undertake
a
more
comprehensive
review.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
wird
der
Rat
auch
eine
Prüfung
der
Praktiken
vornehmen,
die
sich
bei
der
in
den
Mitgliedstaaten
durchgeführten
Beschäftigungspolitik
bewährt
haben.
Finally,
the
Council
will
also
study
good
practice
in
each
Member
State
in
employment
policy.
Europarl v8
Außerdem
will
sie
vor
dem
Abschluss
des
endgültigen
Vertrags
eine
Due-Diligence-Prüfung
vornehmen,
der
sich
alle
Anleger
unterziehen
müssen,
und
die
es
ihr
gestattet,
die
Transaktion
de
facto
auf
den
Weg
zu
bringen.
In
addition,
before
concluding
the
final
contract,
it
proposes
to
carry
out
a
due
diligence
operation
which
any
investor
should
carry
out
before
initiating
the
operation.
DGT v2019
Was
den
Änderungsantrag
Nr.
3
anbelangt,
so
zielt
er
darauf
ab,
den
bei
der
Überprüfung
der
Politik
zu
untersuchenden
Bereich
zu
definieren,
und
in
diesem
Zusammenhang
kann
ich
Ihnen
versichern,
daß
die
Kommission
eine
tiefgründige
Prüfung
vornehmen
wird,
die
auch
die
Rolle
der
staatlichen
Beihilfen
in
den
Mitgliedsstaaten
beinhalten
könnte.
As
for
Amendment
No
3,
its
objective
is
to
define
the
area
of
study
in
respect
of
policy
review
and,
on
this
matter,
I
can
assure
you
that
the
Commission
will
be
embarking
on
an
in-depth
review
which
might
include
the
position
of
State
aid
in
Member
States.
Europarl v8
Wie
Sie
sehen,
liegt
noch
einer
langer
Weg
vor
uns,
wir
sind
jedoch
optimistisch,
und
wir
werden
in
den
kommenden
Monaten
eine
erste
Prüfung
vornehmen,
wenn
nach
der
erforderlichen
Harmonisierung
der
Texte
und
juristischen
Überprüfung
der
Vertrag
unterzeichnet
werden
und
das
Europäische
Parlament
dann
definitiv
zu
seinem
Inhalt
Stellung
nehmen
wird.
Clearly
we
still
have
a
long
way
to
go,
but
we
are
optimistic
and
the
first
test
will
be
in
a
few
months'
time
when,
after
the
necessary
harmonization
of
texts
and
finalization
of
legal
details,
the
treaty
will
be
signed
and
the
European
Parliament
will
then
give
its
final
opinion
on
its
content.
Europarl v8
Folglich
glaube
ich,
dass
der
Europäische
Rat
im
Rahmen
dieser
letzten
Aktionen
eine
Prüfung
der
Situation
vornehmen
und
versuchen
wird,
den
jüngsten
Initiativen
erneut
einen
Impuls
zu
verleihen,
die
durch
den
Hohen
Vertreter,
Herrn
Solana,
zur
baldmöglichsten
Einberufung
einer
Friedenskonferenz
unternommen
werden.
I
therefore
believe
that,
in
the
context
of
these
recent
actions,
the
European
Council
will
study
the
situation
and
will
try
once
again
to
give
impetus
to
the
latest
initiatives
to
be
put
forward
by
the
High
Representative,
Mr
Solana,
for
a
Peace
Conference
to
take
place
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Sie
werden
in
der
Entlastung
2002
wahrscheinlich
nochmals
auftauchen,
zumal
der
Rechnungshof
eine
genauere
Prüfung
vornehmen
wird,
zu
der
er
sich
im
Jahre
2001
nicht
in
der
Lage
sah.
They
are
likely
to
come
to
light
again
in
the
context
of
the
2002
discharge,
especially
as
the
Court
of
Auditors
proposes
to
undertake
a
more
detailed
audit,
something
it
felt
unable
to
do
in
2001.
Europarl v8
Wenn
Sie
jetzt
im
traditionellen
Model
hingehen
und
eine
Momentaufname
Prüfung
vornehmen,
werden
Sie
sagen,
"Dies
sind
die
begabten
Kinder,
dies
sind
die
langsamen
Kinder.
In
a
traditional
model,
in
a
snapshot
assessment,
you
say,
"These
are
the
gifted
kids,
these
are
the
slow
kids.
TED2020 v1
Nach
Überprüfung
der
Aufzeichnungen
der
Lufttemperatur
gemäß
den
in
der
Richtlinie
92/1/EWG
der
Kommission
vom
13.
Januar
1992
zur
Überwachung
der
Temperaturen
von
tiefgefrorenen
Lebensmitteln
in
Beförderungsmitteln
sowie
Einlagerungs-
und
Lagereinrichtungen
(2)
festgelegten
Verfahren
und
unter
Berücksichtigung
der
in
Artikel
5
der
Richtlinie
89/108/EWG
vorgeschriebenen
Temperaturen
können
die
Mitgliedstaaten
bei
berechtigten
Zweifeln
eine
zerstörende
Prüfung
vornehmen.
Whereas
after
checking
air
temperature
records
according
to
procedures
laid
down
in
Commission
Directive
92/1/EEC
of
13
January
1992
on
the
monitoring
of
temperatures
in
the
means
of
transport,
warehousing
and
storage
of
quick-frozen
foodstuffs
intended
for
human
consumption
(2)
and
taking
into
account
temperatures
required
in
Article
5
of
Directive
89/108/EEC,
and
where
this
leaves
reasonable
doubt,
Member
States
may
proceed
to
a
destructive
test;
JRC-Acquis v3.0
Da
die
IR,
wie
bereits
dargelegt
wurde,
über
kein
System
zur
Überprüfung
der
tatsächlich
eingeführten
Mengen
an
Vorleistungen
verfügte,
hätte
sie
eine
solche
weitere
Prüfung
vornehmen
müssen.
Since,
as
explained
above,
no
such
verification
system
of
actual
quantities
of
imported
inputs
exists,
the
GOI
was
required
to
undertake
an
examination.
JRC-Acquis v3.0
Doch
gibt
es
Verfahren,
mit
denen
man
eine
umgekehrte
Prüfung
vornehmen
kann,
um
zu
sehen,
ob
es
sich
bei
als
neu
präsentiertem
Material
in
Wahrheit
um
neu
aufbereitetes
Material
handelt.
However,
there
are
still
ways
to
carry
out
a
reverse-verification
of
a
video
to
see
if
supposedly
new
evidence
is
actually
rehashed
material.
GlobalVoices v2018q4
Erlegt
eine
nationale
Regulierungsbehörde
die
Verpflichtung
auf,
zur
Erleichterung
der
Preiskontrolle
ein
Kostenrechnungssystem
einzuführen,
sollte
sie,
soweit
sie
über
das
notwendige
qualifizierte
Personal
verfügt,
selbst
eine
jährliche
Prüfung
vornehmen
können,
um
die
Übereinstimmung
mit
diesem
Kostenrechnungssystem
zu
gewährleisten,
oder
die
Prüfung
von
einer
anderen
qualifizierten
Stelle
vornehmen
lassen
können,
die
von
dem
betreffenden
Unternehmen
unabhängig
ist.
In
particular,
undertakings
designated
as
having
significant
market
power
should
avoid
a
price
squeeze
whereby
the
difference
between
their
retail
prices
and
the
interconnection
or
access
prices
charged
to
competitors
who
provide
similar
retail
services
is
not
adequate
to
ensure
sustainable
competition.
DGT v2019
Besteht
kein
solches
System
oder
Verfahren,
ist
es
nicht
angemessen
oder
ist
es
zwar
eingerichtet
und
als
angemessen
anzusehen,
wird
es
aber
nicht
oder
nicht
effektiv
angewandt,
so
muss
das
Ausfuhrland
in
der
Regel
auf
der
Grundlage
der
tatsächlich
eingesetzten
Vorleistungen
eine
weitere
Prüfung
vornehmen,
um
feststellen
zu
können,
ob
eine
übermäßige
Zahlung
stattgefunden
hat.
Where
there
is
no
such
system
or
procedure,
where
it
is
not
reasonable,
or
where
it
is
instituted
and
considered
reasonable
but
is
found
not
to
be
applied
or
not
to
be
applied
effectively,
a
further
examination
by
the
exporting
country
based
on
the
actual
inputs
involved
will
normally
need
to
be
carried
out
in
the
context
of
determining
whether
an
excess
payment
occurred.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
raschen
Veränderungen
im
Verkehrssektor
und
somit
auch
des
Koordinierungsbedarfs
darf
die
Laufzeit
jeder
Beihilfe,
die
der
EFTA-Überwachungsbehörde
zur
Genehmigung
nach
Artikel
49
des
EWR-Abkommens
notifiziert
wird,
höchstens
fünf
Jahre
betragen
[65],
damit
die
EFTA-Überwachungsbehörde
anhand
der
erreichten
Resultate
eine
erneute
Prüfung
vornehmen
und
gegebenenfalls
einer
Verlängerung
zustimmen
kann
[66].
Finally,
in
view
of
the
rapid
development
of
the
transport
sector,
and
hence
the
need
for
coordinating
it,
any
aid
notified
to
the
EFTA
Surveillance
Authority
for
the
purpose
of
obtaining
a
decision,
on
the
basis
of
Article
49
of
the
EEA
Agreement,
that
the
aid
is
compatible
with
the
Agreement
has
to
be
limited
[65]
to
a
maximum
of
5
years,
in
order
to
allow
the
EFTA
Surveillance
Authority
to
re-examine
it
in
the
light
of
the
results
obtained
and,
where
necessary,
to
authorise
its
renewal
[66].
DGT v2019
Erfüllt
die
angemeldete
Maßnahme
mindestens
eine
der
obigen
Voraussetzungen,
muss
die
EFTA-Überwachungsbehörde
eine
eingehende
Prüfung
vornehmen,
für
die
zusätzliche
Informationen
zu
übermitteln
sind
(siehe
Abschnitt
8).
If
the
notified
measure
falls
within
at
least
one
of
these
aid
categories,
it
is
subject
to
a
detailed
assessment
and
additional
information
should
be
provided
in
order
to
enable
the
EFTA
Surveillance
Authority
to
carry
out
a
detailed
assessment
(Section
8
of
this
supplementary
information
sheet).
DGT v2019