Translation of "Eine pause einlegen" in English
Wir
werden
gleich
eine
Pause
einlegen.
We're
about
to
take
a
break
in
a
moment.
TED2013 v1.1
Wegen
Tuberkulose
mußte
er
auf
ärztlichen
Rat
hin
eine
schöpferische
Pause
einlegen.
On
the
advice
of
his
doctors
he
went
to
Switzerland,
where
he
spent
a
year
undergoing
treatment
in
a
private
clinic.
Wikipedia v1.0
Im
August
1991
gab
Koloff
bekannt,
dass
er
eine
Pause
einlegen
würde.
Luger
had
stolen
the
title
(he
was
a
heel
then),
but
now
Koloff
was
the
heel.
Wikipedia v1.0
Vielleicht
sollten
wir
eine
kurze
Pause
einlegen.
Perhaps
we
should
take
a
short
break.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
war
es,
der
meinte,
dass
wir
eine
Pause
einlegen
sollten.
Tom
was
the
one
who
thought
that
we
should
take
a
break.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
wollten
gerade
eine
Pause
einlegen.
We
were
just
about
to
take
a
break.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Groovers
fahren
die
ganze
Nacht,
bevor
sie
eine
Pause
einlegen.
They
drive
all
night
before
making
a
"rest
stop.
Wikipedia v1.0
Ich
möchte
hier
eine
Pause
einlegen.
I
want
to
stop
here
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
können
sie
hier
eine
Pause
einlegen,
allein
oder
mit
Pädagoge.
They
can
come
here
and
take
a
break
when
they
need
it.
Alone
or
with
an
educator.
OpenSubtitles v2018
Ja,
er
musste
eine
Pause
einlegen.
Yes,
he
did
have
to
take
a
break.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
wir
sollten
eine
Pause
einlegen.
I
feel
like
we
should...
take
a
pause.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
eine
Pause
einlegen,
einverstanden?
Let's
all
take
a
break.
Shall
we?
OpenSubtitles v2018
Wollen
wir
nicht
eine
Pause
einlegen?
How
about
a
break?
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
einfach
eine
Pause
einlegen
und
hier
clever
vorgehen.
Let's
just
take
a
beat
and
be
smart
about
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
nur,
wir
sollten
eine
Pause
einlegen.
I
just
think
we
need
to
take
a
break.
OpenSubtitles v2018
Ich...
ich
denke,
wir
sollten
eine
Pause
einlegen.
I
just--I
think
we
should
take
a
break.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
solltest
du
eine
Pause
einlegen,
etwas
frische
Luft
schnappen.
Maybe
you
should,
uh,
take
a
break,
get
some
air.
OpenSubtitles v2018
Meine
Damen
und
Herren,
wir
werden
nun
eine
30
minütige
Pause
einlegen.
Ladies
and
gentlemen,
we
are
going
to
take
a
30-minute
break.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
vor
Frankreich
eine
Pause
einlegen.
We're
not
going
to
make
it
to
France
hungry
and
tired.
We'll
have
to
stop
soon.
OpenSubtitles v2018
Könnten
wir
eine
Pause
einlegen,
Aaron?
Could
we
give
it
a
rest,
Aaron?
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
hier
vielleicht
eine
Pause
einlegen.
All
right.
Maybe
we
should
just
take
a
breath
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
eine
Pause
einlegen
und
wir
können
nach
hinten
gehen.
Why
don't
I
take
a
break
and
we
can
go
in
the
back.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
wir
eine
Pause
einlegen.
Yeah
maybe
we
should
take
a
break.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
mal
nach
Key
West
rausfahren,
eine
Pause
einlegen.
I
think
I
need
a
day
just
to
drive
down
to
Key
West.
Take
a
break,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
eine
Pause
einlegen
für
eine
Weile.
We're
gonna
take
a
breather
for
a
while.
OpenSubtitles v2018