Translation of "Eine pause einlegen" in English

Wir werden gleich eine Pause einlegen.
We're about to take a break in a moment.
TED2013 v1.1

Wegen Tuberkulose mußte er auf ärztlichen Rat hin eine schöpferische Pause einlegen.
On the advice of his doctors he went to Switzerland, where he spent a year undergoing treatment in a private clinic.
Wikipedia v1.0

Im August 1991 gab Koloff bekannt, dass er eine Pause einlegen würde.
Luger had stolen the title (he was a heel then), but now Koloff was the heel.
Wikipedia v1.0

Vielleicht sollten wir eine kurze Pause einlegen.
Perhaps we should take a short break.
Tatoeba v2021-03-10

Tom war es, der meinte, dass wir eine Pause einlegen sollten.
Tom was the one who thought that we should take a break.
Tatoeba v2021-03-10

Wir wollten gerade eine Pause einlegen.
We were just about to take a break.
Tatoeba v2021-03-10

Die Groovers fahren die ganze Nacht, bevor sie eine Pause einlegen.
They drive all night before making a "rest stop.
Wikipedia v1.0

Ich möchte hier eine Pause einlegen.
I want to stop here for a while.
OpenSubtitles v2018

Jetzt können sie hier eine Pause einlegen, allein oder mit Pädagoge.
They can come here and take a break when they need it. Alone or with an educator.
OpenSubtitles v2018

Ja, er musste eine Pause einlegen.
Yes, he did have to take a break.
OpenSubtitles v2018

Ich finde, wir sollten eine Pause einlegen.
I feel like we should... take a pause.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns eine Pause einlegen, einverstanden?
Let's all take a break. Shall we?
OpenSubtitles v2018

Wollen wir nicht eine Pause einlegen?
How about a break?
OpenSubtitles v2018

Lass uns einfach eine Pause einlegen und hier clever vorgehen.
Let's just take a beat and be smart about this.
OpenSubtitles v2018

Ich denke nur, wir sollten eine Pause einlegen.
I just think we need to take a break.
OpenSubtitles v2018

Ich... ich denke, wir sollten eine Pause einlegen.
I just--I think we should take a break.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht solltest du eine Pause einlegen, etwas frische Luft schnappen.
Maybe you should, uh, take a break, get some air.
OpenSubtitles v2018

Meine Damen und Herren, wir werden nun eine 30 minütige Pause einlegen.
Ladies and gentlemen, we are going to take a 30-minute break.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen vor Frankreich eine Pause einlegen.
We're not going to make it to France hungry and tired. We'll have to stop soon.
OpenSubtitles v2018

Könnten wir eine Pause einlegen, Aaron?
Could we give it a rest, Aaron?
OpenSubtitles v2018

Wir sollten hier vielleicht eine Pause einlegen.
All right. Maybe we should just take a breath here.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte eine Pause einlegen und wir können nach hinten gehen.
Why don't I take a break and we can go in the back.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten wir eine Pause einlegen.
Yeah maybe we should take a break.
OpenSubtitles v2018

Ich will nur mal nach Key West rausfahren, eine Pause einlegen.
I think I need a day just to drive down to Key West. Take a break, you know?
OpenSubtitles v2018

Wir werden eine Pause einlegen für eine Weile.
We're gonna take a breather for a while.
OpenSubtitles v2018