Translation of "Eine pause machen" in English
Ich
wollte
nach
Hause,
eine
Pause
machen
und
vielleicht
von
vorne
anfangen.
And
I
wanted
to
come
home
and
take
a
break
and
maybe
start
over.
TED2020 v1
Und
an
diesem
Punkt
möchte
ich
eine
Pause
machen.
At
this
point
I
decided
to
make
a
pause.
TED2020 v1
Von
ihrer
Seite
aus
würde
die
Band
jetzt
eine
ausgedehnte
Pause
machen.
As
far
as
Jeff
Burrows
and
myself
were
concerned,
the
band
was
taking
an
extended
break.
Wikipedia v1.0
Lasst
uns
eine
kurze
Pause
machen.
Let's
take
a
short
break.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
schlug
vor,
eine
kurze
Pause
zu
machen.
Tom
suggested
that
we
take
a
short
rest.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
keine
Zeit
um
eine
Pause
zu
machen.
I
have
no
time
to
have
a
rest.
Tatoeba v2021-03-10
Willst
du
nicht
eine
Pause
machen?
Don't
you
want
take
a
break?
Tatoeba v2021-03-10
Lass
uns
eine
zehnminütige
Pause
machen.
Let's
take
a
ten-minute
break.
Tatoeba v2021-03-10
Hätten
Sie
etwas
dagegen,
wenn
ich
eine
Pause
machen
würde?
Would
you
mind
if
I
took
a
break?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke,
wir
sollten
eine
Pause
machen.
I
think
we
should
take
a
break.
Tatoeba v2021-03-10
Er
schlug
vor,
eine
kurze
Pause
zu
machen.
He
suggested
that
we
take
a
short
rest.
Tatoeba v2021-03-10
Hättest
du
etwas
dagegen,
wenn
ich
eine
Pause
machen
würde?
Would
you
mind
if
I
took
a
break?
Tatoeba v2021-03-10
Hättet
ihr
etwas
dagegen,
wenn
ich
eine
Pause
machen
würde?
Would
you
mind
if
I
took
a
break?
Tatoeba v2021-03-10
Tut
mir
Leid,
aber
könnte
ich
eine
Pause
machen?
Can
I
take
a
break?
OpenSubtitles v2018
Was
halten
Sie
davon,
wenn
wir
eine
Pause
machen?
I
have
another
suggestion.
Why
don't
we
take
a
break?
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
eine
Pause
machen.
Let's
take
a
break.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
ihm
seit
Jahren,
er
soll
eine
Pause
machen.
Oh,
please.
I've
been
trying
to
get
this
one
to
take
a
break
for
years.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur
eine
Pause
machen.
You
made
it
all
of
200m.
OpenSubtitles v2018
Dann
solltest
du
vielleicht
eine
Pause
machen,
in
Ordnung?
Then
maybe
you
should
take
a
break,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
sage,
dass
Sie
eine
Pause
machen
sollten.
I'm
saying
you
should
take
a
break.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Großer,
vielleicht
willst
du
mal
eine
Pause
machen?
Hey,
big
guy,
might
want
to
take
a
break
from
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
eine
Pause
machen,
wenn
dieser
Bastard
tot
ist.
I'll
take
a
break
when
that
bastard
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
doch
eine
Pause
machen,
wenn
ich
meine
Frage
gestellt
habe?
We
can
take
a
break
after
I've
asked
my
question.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
eine
Pause
machen
und
tanken.
We
should,
uh,
pull
over
and
stop
a
while
and
get
gas.
OpenSubtitles v2018