Translation of "Eine pause machen" in English

Ich wollte nach Hause, eine Pause machen und vielleicht von vorne anfangen.
And I wanted to come home and take a break and maybe start over.
TED2020 v1

Und an diesem Punkt möchte ich eine Pause machen.
At this point I decided to make a pause.
TED2020 v1

Von ihrer Seite aus würde die Band jetzt eine ausgedehnte Pause machen.
As far as Jeff Burrows and myself were concerned, the band was taking an extended break.
Wikipedia v1.0

Lasst uns eine kurze Pause machen.
Let's take a short break.
Tatoeba v2021-03-10

Tom schlug vor, eine kurze Pause zu machen.
Tom suggested that we take a short rest.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe keine Zeit um eine Pause zu machen.
I have no time to have a rest.
Tatoeba v2021-03-10

Willst du nicht eine Pause machen?
Don't you want take a break?
Tatoeba v2021-03-10

Lass uns eine zehnminütige Pause machen.
Let's take a ten-minute break.
Tatoeba v2021-03-10

Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich eine Pause machen würde?
Would you mind if I took a break?
Tatoeba v2021-03-10

Ich denke, wir sollten eine Pause machen.
I think we should take a break.
Tatoeba v2021-03-10

Er schlug vor, eine kurze Pause zu machen.
He suggested that we take a short rest.
Tatoeba v2021-03-10

Hättest du etwas dagegen, wenn ich eine Pause machen würde?
Would you mind if I took a break?
Tatoeba v2021-03-10

Hättet ihr etwas dagegen, wenn ich eine Pause machen würde?
Would you mind if I took a break?
Tatoeba v2021-03-10

Tut mir Leid, aber könnte ich eine Pause machen?
Can I take a break?
OpenSubtitles v2018

Was halten Sie davon, wenn wir eine Pause machen?
I have another suggestion. Why don't we take a break?
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns eine Pause machen.
Let's take a break.
OpenSubtitles v2018

Ich sage ihm seit Jahren, er soll eine Pause machen.
Oh, please. I've been trying to get this one to take a break for years.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nur eine Pause machen.
You made it all of 200m.
OpenSubtitles v2018

Dann solltest du vielleicht eine Pause machen, in Ordnung?
Then maybe you should take a break, all right?
OpenSubtitles v2018

Ich sage, dass Sie eine Pause machen sollten.
I'm saying you should take a break.
OpenSubtitles v2018

Hey, Großer, vielleicht willst du mal eine Pause machen?
Hey, big guy, might want to take a break from that.
OpenSubtitles v2018

Ich werde eine Pause machen, wenn dieser Bastard tot ist.
I'll take a break when that bastard is dead.
OpenSubtitles v2018

Wir können doch eine Pause machen, wenn ich meine Frage gestellt habe?
We can take a break after I've asked my question.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten eine Pause machen und tanken.
We should, uh, pull over and stop a while and get gas.
OpenSubtitles v2018