Translation of "Eine meinung vertreten" in English
Ich
habe
in
Bezug
auf
die
Frage
des
Mutterschaftsurlaubs
eine
andere
Meinung
vertreten.
I
expressed
a
different
opinion
in
the
votes
on
the
question
of
leave.
Europarl v8
Gleichermaßen
haben
Partner
das
Recht,
eine
eigene
Meinung
zu
vertreten.
Equally,
partners
are
entitled
to
have
opinions
of
their
own.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
streiten,
muss
ich
eine
andere
Meinung
vertreten.
I
must
take
up
a
contrary
position.
But
it
isn't
just
saying,
"no,
it
isn't."
OpenSubtitles v2018
Von
Ihnen
wurde
eine
persönliche
Meinung
vertreten,
die
zur
Kenntnis
genommen
wird.
I
ask
him
to
explain
once
more
what
problems
the
Com
mission
is
encountering
in
connection
with
the
Multipurpose
Centre,
Pendeli
as
part
of
the
regional
programme
for
Attica.
EUbookshop v2
Und
man
kann
dem
Chef
durchaus
widersprechen
und
eine
eigene
Meinung
vertreten.
And
one
can
quite
contradict
the
boss
and
represent
their
own
opinion.
ParaCrawl v7.1
Lass
uns
eine
Meinung
vertreten.
We're
on
the
same
page.
OpenSubtitles v2018
Ferner
wird
den
Revisionisten
immer
wieder
vorgeworfen,
sie
würden
eine
"singuläre
Meinung"
vertreten.
Further
more,
revisionists
are
continually
accused
of
representing
a
"Singular
opinion".
ParaCrawl v7.1
Dieses
Fahrzeug
ist
für
Individualisten
gebaut,
die
sich
nicht
scheuen
eine
eigene
Meinung
zu
vertreten.
This
vehicle
is
built
for
individualists
who
aren't
afraid
to
express
their
own
opinion.
ParaCrawl v7.1
Doch
wir
denken,
dass
es
wertvoll
ist,
eine
andere
Meinung
zu
vertreten.
We
do
think
it
is
valuable
to
state
a
new
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Jiang
Zemin
wollte
nicht,
dass
wir
selbständig
denken
oder
eine
abweichende
Meinung
vertreten.
Jiang
Zemin
didn't
want
us
to
think
for
ourselves
or
hold
a
dissenting
opinion.
ParaCrawl v7.1
Diese
Auffassung
haben
wir
-
bei
allem
Respekt
gegenüber
denjenigen,
die
eine
andere
Meinung
vertreten
-
mit
wissenschaftlicher
Strenge
in
unserer
Argumentation
bekräftigt.
We
have
said
'no'
,
and
we
say
it
again,
to
the
liberalization
or
legalization
of
any
drug,
and
we
have
defended
that
position
with
scientific
rigour,
and
with
great
respect,
vis-à-vis
those
who
take
the
contrary
view.
Europarl v8
Ich
darf
den
Kommissar
darauf
hinweisen,
daß
es
mir
nicht
richtig
erscheint
-
andere
Mitglieder
dieses
Hauses
mögen
eine
unterschiedliche
Meinung
vertreten
-,
lediglich
deswegen
eine
europäische
Regulierungsbehörde
einzusetzen,
weil
eine
einzelstaatliche
Verordnung
nicht
funktioniert.
May
I
say
to
the
Commissioner
that
it
does
not
seem
to
me
to
be
right
-
other
Members
of
this
House
may
take
a
different
view
-
to
set
up
a
European
regulatory
authority
just
because
national
regulation
is
not
working.
Europarl v8
Eines
der
anzugehenden
Probleme
betrifft
die
Notwendigkeit,
daß
die
Kontaktgruppe
und
ihre
Mitglieder
eine
einhellige
Meinung
vertreten,
daß
man
keine
Differenzen
aufkommen
läßt
und
ein
nachhaltiges
Einvernehmen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
herrscht.
One
question
which
must
be
addressed
is
the
need
for
the
members
of
the
contact
group
to
speak
with
a
single
voice,
and
for
there
to
be
close
cooperation
between
the
European
Union
and
the
USA
so
as
to
maintain
a
united
front.
Europarl v8
Nachdem
wir
somit
durch
unsere
Stimmabgabe
und
unsere
Erklärung
zur
Stimmabgabe
deutlich
gemacht
haben,
in
welchen
Punkten
wir
eine
abweichende
Meinung
vertreten,
haben
wir
in
der
Schlußabstimmung
für
den
Bericht
gestimmt.
After
having
indicated
the
paragraphs
on
which
we
have
a
dissenting
view,
partly
through
voting
and
partly
through
this
explanation
of
vote,
we
voted
for
the
report
in
the
final
vote.
Europarl v8
Stellen
Sie
sich
vor,
dass
Sie
gefoltert,
verstümmelt,
inhaftiert,
zu
Tode
gesteinigt
werden,
nur
weil
Sie
anders
sind
als
andere
oder
eine
abweichende
Meinung
vertreten.
Imagine,
that
is
you
being
tortured,
mutilated,
imprisoned,
stoned
to
death
because
you
are
different
or
hold
a
different
opinion.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ein
letztes
Wort
zum
Thema
Rechte
der
Arbeitnehmer,
das
von
Herrn
Berenguer
Fuster,
Frau
van
den
Burg
und
Herrn
Santos
angesprochen
wurde
und
zu
dem
andererseits
einige
EP-Mitglieder
eine
abweichende
Meinung
vertreten
haben.
My
final
point,
Mr President,
concerns
workers'
rights,
a
subject
raised
by
Mr Berenguer
Fuster,
Mrs van
den
Burg
and
Mr Santos,
and
an
issue
on
which
other
Members
disagreed
with
them.
Europarl v8
Wie
auch
Herr
Bowe
ausführte,
ist
dieser
Vorschlag
darüber
hinaus
als
Kompromissangebot
und
als
Signal
an
all
diejenigen
zu
werten,
die
–
was
ich
verstehe,
denn
es
ist
völlig
legitim,
in
dieser
Frage
eine
andere
Meinung
zu
vertreten
–
vermeiden
wollen,
dass
der
eigentliche
Zweck
der
In-Vitro-Befruchtung
in
den
Hintergrund
gedrängt
und
sie
zur
Herstellung
von
für
die
Forschung
bestimmten
Embryonen
eingesetzt
wird.
Furthermore,
this
proposal
should
be
seen,
as
Mr Bowe
said,
as
a
compromise
gesture,
a
signal
to
those
who
want
–
and
I
understand
this,
as
it
is
quite
legitimate
to
hold
a
different
opinion
on
the
subject
–
to
prevent
in
vitro
fertilisation
being
diverted
from
its
objectives
and
being
used
to
create
embryos
for
research.
Europarl v8
Wir
regen
in
diesem
Zusammenhang
an
-
und
ich
weiß,
dass
Sie
hier
eine
andere
Meinung
vertreten,
Herr
Präsident
-,
dass
die
EZB
ein
zusammenfassendes
Protokoll
der
Sitzungen
des
EZB-Rates
veröffentlicht,
einschließlich
des
gesamten
Abstimmungsergebnisses,
jedoch
ohne
die
Einzelvoten
zu
benennen.
While
I
know
that
you,
Mr
Trichet,
take
a
different
line
on
this,
it
is
with
this
in
mind
that
we
propose
that
the
ECB
should
publish
comprehensive
minutes
of
the
meetings
of
its
Governing
Council,
including
the
voting
results
in
full,
albeit
without
attribution
of
individual
votes.
Europarl v8
Der
Fehler
in
der
Einstellung
derer,
die
dahinter
stehen,
liegt
darin,
dass
sie
nicht
etwa
eine
kontrastierende
Meinung
vertreten,
sondern
grundsätzlich
Kontra
sind,
ohne
irgendwelche
konstruktiven
Vorschläge
zu
unterbreiten.
Those
responsible
have
an
outlook
that
errs
not
by
going
against
the
grain
but
by
simply
being
against,
without
bringing
any
positive
proposal
to
the
table.
Europarl v8
Wenn
wir
in
Europa
einen
Dialog
über
die
aktuellen
Herausforderungen
hinsichtlich
des
Humanitarismus
führen
wollen,
dann
können
wir
uns
nicht
auf
die
Todesstrafe
beschränken,
zu
der
wir
schließlich
eine
gemeinsame
Meinung
vertreten.
If
we
are
to
conduct
a
dialogue
in
Europe
on
contemporary
challenges
to
humanitarianism,
we
cannot
restrict
ourselves
to
the
death
penalty,
on
which
we
do,
after
all,
have
a
common
opinion.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
nach
meinem
Dafürhalten
die
Bemühungen
zum
Schutz
des
Wettbewerbs
begrüßen
und
ihnen
beipflichten,
auch
wenn
wir
zu
einigen
Entscheidungen
der
Kommission
eine
andere
Meinung
vertreten.
I
therefore
believe
that
we
must
applaud
and
endorse
attempts
to
defend
competition,
even
though
we
may
from
time
to
time
disagree
with
some
of
the
Commission’s
decisions.
Europarl v8
Eine
genau
entgegensetzte
Meinung
vertreten
wir
dagegen
in
der
Frage
des
Emissionshandels,
denn
nach
allem,
was
man
weiß,
löst
er
gar
nichts
und
ist
nur
geeignet,
ökologische
Ungleichheiten
und
Ungleichgewichte
zu
verschärfen.
On
the
other
hand,
we
take
a
diametrically
opposed
view
on
the
issue
of
emissions
trading,
given
that,
by
all
accounts,
it
solves
nothing
and
only
serves
to
exacerbate
environmental
inequalities
and
imbalances.
Europarl v8
So
würde
ich
mich
gerne
in
dieser
Debatte
auch
den
Kolleginnen
und
Kollegen
stellen,
die
eine
andere
Meinung
vertreten
als
ich.
So
I
should
also
like
to
enter
into
this
debate
with
Members
who
hold
a
different
opinion
to
mine.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
dürfen
wir
nicht
vergessen,
dass
einige
Bürger
zwar
ihre
individuellen
Sorgen
zum
Ausdruck
bringen,
viele
andere
aber
vielleicht
eine
abweichende
Meinung
vertreten.
Having
said
that,
it
is
important
to
remember
that
while
some
citizens
come
here
with
their
particular
concerns,
there
will
be
many
others
who
perhaps
have
a
different
point
of
view.
Europarl v8