Translation of "Eine auffassung vertreten" in English
Natürlich
kann
jeder
eine
andere
Auffassung
vertreten.
The
attacker
came
from
a
BMW
and
got
away
with
a
bag.
EUbookshop v2
Nur
ewige
Nörgler
oder
Pessimisten
können
eine
andere
Auffassung
vertreten.
We
have
had
problems
in
the
past
with
the
Joint
Research
Centre
and
we
cannot
pretend
otherwise.
EUbookshop v2
Herr
Cheysson
hatte
damals
eine
völlig
andere
Auffassung
vertreten
als
Sie,
Herr
Tugendhat.
On
that
occasion
Mr
Cheysson
adopted
a
totally
different
view
from
you,
Mr
Tugendhat.
EUbookshop v2
In
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
wird
in
wesentlichen
Punkten
eine
andere
Auffassung
vertreten
als
im
Kommissionsvorschlag.
The
Committee
approves
the
proposal
for
a
centralized
action
in
principle,
and
welcomes
the
Commission's
initiative
in
building
on
the
foundations
laid
by
the
Value
programme.
EUbookshop v2
Bereits
während
der
laufenden
Prüfung
wird
die
Betriebsprüfung
regelmäßig
zu
einzelnen
Positionen
eine
abweichende
Auffassung
vertreten.
Tax
auditors
regularly
come
to
a
differing
opinion
with
regard
to
individual
items
even
during
the
ongoing
audit.
ParaCrawl v7.1
Dies
hätte
allerdings
im
Gegensatz
zur
Haltung
der
Länder
gestanden,
die
eine
gegenteilige
Auffassung
vertreten,
und
wäre
letztlich
auch
eine
unter
finanziellen
Gesichtspunkten
unhaltbare
Lösung
gewesen.
But
this
would
have
gone
against
the
positions
of
the
Member
States
whose
definition
was
rejected
and
will
also
not
have
been
a
viable
solution
in
financial
terms.
Europarl v8
Frau
Guinebertiére
in
ihrem
anerkennenswerten
Bericht
und
der
Kulturausschuß
in
einer
formalen
Stellungnahme
haben
hier
bereits
eine
Auffassung
vertreten,
der
ich
mich
voll
und
ganz
anschließen
kann.
Mrs
Guinebertière,
in
her
commendable
report,
and
the
Committee
on
Culture,
through
a
formal
act,
have
already
expressed
opinions
in
this
respect
which
I
completely
endorse.
Europarl v8
Ihr
Parlament
mag
eine
andere
Auffassung
vertreten,
aber
wir
stehen
erst
am
Anfang
des
Haushaltsverfahrens
und
haben
noch
genügend
Zeit,
um
unsere
Standpunkte
zur
Struktur
des
Haushalts
2009
einander
anzunähern
und
die
großen
Aufgaben
in
Angriff
zu
nehmen,
die
uns
aufgrund
der
neuen
Vorschläge
von
Seiten
der
Kommission
übertragen
wurden.
The
view
of
this
House
will
probably
be
different,
but
we
are
only
at
the
beginning
of
the
budgetary
procedure
and
we
still
have
plenty
of
time
to
harmonise
our
views
on
the
structure
of
the
2009
budget
and
to
respond
to
the
challenges
facing
us
as
a
result
of
the
Commission's
new
proposals.
Europarl v8
Darum
freue
ich
mich
über
den
Kompromiss,
doch
frage
ich
Sie
jetzt
einmal,
ob
Sie,
ganz
abgesehen
von
denen,
die
aus
den
unterschiedlichsten
Gründen
die
Gewinner
bei
diesem
Kompromiss
sind
-
junge
Sportler,
kleine
Vereine,
große
Vereine
-,
nicht
befürchten,
dass
dieser
Kompromiss
mit
seiner
unterschiedlichen
Behandlung
von
Sportlern
bis
28
und
darüber,
diese
Verletzung
des
Gleichheitsgrundsatzes
nicht
dazu
führen
könnte,
dass
es
am
Ende
noch
mehr
"Bosmänner
"
gibt,
das
heißt
also,
dass
die
ordentlichen
Gerichte
dazu
eine
andere
Auffassung
vertreten
als
dieser
Kompromiss.
Putting
to
one
side
for
the
time
being
those
who
for
a
wide
variety
of
reasons
will
gain
from
this
compromise
-
young
sportsmen
and
women,
small
sports
clubs,
large
sports
clubs
-
are
you
not
worried
that
this
compromise,
which
treats
sportsmen
and
women
up
to
the
age
of
28
differently
from
those
older
than
that,
could
lead
to
a
violation
of
the
principle
of
equality?
Are
you
not
worried
that
in
the
end
there
will
be
even
more
Bosman
judgments,
by
which
I
mean
that
courts
exercising
civil
and
criminal
jurisdiction
may
take
a
different
view
to
that
represented
by
this
compromise?
Europarl v8
Ich
denke,
es
wäre
falsch,
eine
Auffassung
zu
vertreten,
die
ohne
jede
Rücksicht
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
und
die
Zukunftschancen
einer
der
wichtigsten
Industrien
Europas
Regeln
festlegt,
die
es
sonst
nirgendwo
auf
der
Welt
gibt.
In
my
opinion,
it
would
be
wrong
to
want
to
lay
down
rules
the
like
of
which
the
world
has
never
seen
before
with
no
thought
for
the
competitiveness
and
future
prospects
of
one
of
Europe’s
most
important
industries.
Europarl v8
Die
Einwohner
dieses
Landes
sind
leider
noch
keine
gleichberechtigten
Bürger,
weil
sie
eine
divergierende
politische
Auffassung
vertreten
oder
eine
andere
Sprache
sprechen.
Officially
this
country
is
a
parliamentary
democracy
which
outwardly
resembles
Member
States
in
terms
of
custom
and
practice,
but
for
large
minority
groups
amongst
the
population,
this
comparison
does
not
hold
water.
Europarl v8
Die
Barroso-Kommission
scheint
hingegen
eine
andere
Auffassung
zu
vertreten,
und
der
vom
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
angenommene
Entschließungsentwurf
enthält
einige
Leitlinien,
von
denen
die
Kommission
nicht
abweichen
sollte.
In
contrast,
the
Barroso
Commission
seems
to
take
a
different
view,
and
the
resolution
approved
by
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
provides
some
guidelines
from
which
the
Commission
ought
not
to
deviate.
Europarl v8
Das
ist
ein
wirklich
grundlegendes
Problem,
und
daher
kann
ich
einem
Vorschlag
meine
Zustimmung
nicht
geben,
der
dieses
Problem
einfach
nicht
beachtet,
das
für
die
internationale
Gemeinschaft
von
höchster
Bedeutung
ist,
wenngleich
ich
diejenigen
verstehe,
die
in
dieser
Aussprache
eine
andere
Auffassung
vertreten
haben.
This
is
an
absolutely
fundamental
issue,
and
as
such
I
cannot
give
my
agreement
to
a
proposal
that
simply
turns
a
blind
eye
to
this
problem,
which
is
a
problem
of
the
highest
importance
to
the
international
community,
although
I
do
understand
those
who
have
taken
a
different
view
in
this
debate.
Europarl v8
Dies
ist
vor
allem
vor
dem
Hintergrund
von
Belang,
dass
der
CHMP
und
die
CMD(h)
nach
der
Veröffentlichung
der
Stellungnahme
des
PRAC
eine
andere
Auffassung
vertreten
können.
This
is
particularly
relevant
due
to
the
fact
that
the
CHMP
and
CMD(h)
may
take
a
different
view
after
the
PRAC
opinion
has
been
put
in
the
public
domain.
ELRC_2682 v1
Bestehen
für
die
Kommission
in
Anbetracht
der
ihr
vorliegenden
Informationen
keine
ausreichenden
Gründe,
zu
dem
Fall
eine
Auffassung
zu
vertreten,
so
unterrichtet
sie
den
betreffenden
Beteiligten
hiervon.
Where
the
Commission
considers
that
on
the
basis
of
the
information
in
its
possession
there
are
insufficient
grounds
for
taking
a
view
on
the
case,
it
shall
inform
the
interested
party
thereof.
JRC-Acquis v3.0
Ich
werde
daher
meine
Freunde
auffordern
—
Herr
Prag
wird
hierin
zweifellos
eine
eigene
Auffassung
vertreten
—,
sich
bei
dem
Entschließungsantrag
über
Afghanistan
und
auch
bei
diesem
Entschließungsantrag
der
Stimme
zu
enthalten.
So
I
am
going
to
ask
my
friends
—
and
no
doubt
Mr
Prag
will
have
his
own
view
on
this
—
to
abstain
on
the
Afghanistan
motion
and
on
this
one
also.
EUbookshop v2
Ein
drittes
Problem
besteht
jedoch
darin,
daß
Herr
Gligorov
die
Geschicke
einer
Teilrepublik
lenkt,
in
der
40
%
der
Bevölkerung
zu
einer
fremden
Volksgruppe
gehören
und
unter
den
übrigen
60
%
viele
eine
andere
Auffassung
vertreten
als
die
seine.
First,
matters
concerning
Community
regional
policy
should
be
based
on
the
principle
of
development
that
is
sustainable
from
the
environmental
point
of
view.
EUbookshop v2
Anläßlich
der
Verhandlungen
über
die
Frage
der
Beteiligung
der
EWG
an
der
Seerechts
konvention
(')
haben
diejenigen
Staaten,
die
für
eine
obligatorische
Verbindung
zwischen
der
Beteiligung
der
EWG
und
der
ihrer
Mitgliedstaaten
sind,
eine
entgegengesetzte
Auffassung
vertreten.
In
response
to
the
legitimate
concern
expressed
by
certain
States,
the
Community
has
several
times
proposed
that,
instead
of
what
it
regards
as
the
excessive
and
unrealistic
obligation
to
supply
a
complete
list
of
its
powers
in
respect
of
matters
covered
by
an
international
agreement,
it
should
provide
States
so
wishing
with
information
concerning
the
extent
of
the
rights
and
obligations
which
it
is
assuming
in
clearly
specified
cases.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hält
die
Tatsache,
dass
sie
vor
Erlass
des
3.
Stahlbeihilfenkodex
eine
andere
Auffassung
vertreten
habe,
im
Hinblick
auf
die
Salzgitter
gewährten
Beihilfen
für
unerheblich,
weil
diese
Auffassung
vor
dem
1.
Januar
1986,
dem
Tag
des
Inkrafttretens
dieses
Kodex,
in
keinem
der
Rechtskraft
fähigen
individuellen
Rechtsakt
mit
Salzgitter
als
Adressaten
festgeschrieben
worden
sei.
The
Commission
contends
that
the
fact
that
it
held
a
different
view
prior
to
the
adoption
of
the
Third
Steel
Aid
Code
has
no
bearing
on
the
aid
granted
to
Salzgitter,
as
that
view
was
not
recorded
in
any
individual
act
addressed
to
Salzgitter
capable
of
becoming
final
before
1
January
1986,
the
date
on
which
that
third
code
came
into
force.
EUbookshop v2
Abschluß
eines
Verfahrens
(4)
festgelegt,
in
dessen
Verlauf
er
in
bezug
auf
die
Auslegung
des
Artikels
10
der
Akte
vom
20.
September
1976
zur
Einführung
allgemeiner
unmittel
barer
Wahlen
der
Abgeordneten
der
Versammlung
(5)
eine
andere
Auffassung
vertreten
hat
als
das
Europäische
Parlament.
Since
the
entry
into
force
of
the
Single
European
Act,
the
Council
has
adopted
this
procedure
in
only
five
cases;
in
11
cases
it
used
delegation
procedures
which
allow
the
national
authorities
to
block
legislation.
EUbookshop v2
Von
Kommissar
Marin
wurde
bei
dem
Treffen
betätigt,
daß
in
der
Frage
der
Bekämpfung
des
Drogenhandels
von
der
Europäischen
Union
eine
andere
Auffassung
vertreten
wüd
als
von
den
Vereinigten
Staaten.
I
think
Mr
Liese
has
raised
the
profile
of
this
subject
a
little
and
I
hope
that
a
few
of
my
amendments
on
behalf
of
the
Committee
on
Civil
Liberties
and
Internal
Affairs
will
be
adopted,
thereby
giving
the
whole
thing
a
bit
more
of
a
human
face.
EUbookshop v2