Translation of "Auffassung vertreten" in English

Es wurde allgemein die Auffassung vertreten, daß bedeutende Fortschritte erzielt wurden.
I think there is general agreement that significant progress has been made.
Europarl v8

Es gibt allerdings auch zahlreiche andere, die die entgegengesetzte Auffassung vertreten.
Of course, there are quite a few Members who hold the opposite view.
Europarl v8

Wir haben konsequent die Auffassung vertreten, daß dieser Handel legitim ist.
We have consistently taken the view that such trade is legitimate.
Europarl v8

In dem von der ELDR vorgelegten Entschließungsantrag wird dieselbe Auffassung vertreten.
The ELDR resolution that has been tabled takes the same view.
Europarl v8

Welche Auffassung vertreten die Kommission und der Rat?
What is the opinion of the Commission and the Council?
Europarl v8

Die Kommission hat schon immer diese Auffassung vertreten.
The Commission has always had this view.
Europarl v8

Welche Auffassung vertreten Sie zu dieser Idee?
What do you think of this idea?
Europarl v8

Er hat bei einer ganz bestimmten Frage lediglich seine persönliche Auffassung vertreten.
He has merely given his personal opinion in response to a specific question.
Europarl v8

Daher wird die Auffassung vertreten, dass kein Verwender an der Untersuchung mitarbeitete.
Therefore, it is considered that no user cooperated in the investigation.
DGT v2019

Daher wird die Auffassung vertreten, dass zusätzliche Finanzierungsinstrumente nicht gerechtfertigt sind.
Therefore it is considered that an additional funding scheme cannot be justified.
TildeMODEL v2018

Daher wird die Auffassung vertreten, dass diese Daten zuverlässig sind.
Therefore, they should be disregarded and best facts available should be used instead.
DGT v2019

Daher wird die Auffassung vertreten, dass die USA ein geeignetes Vergleichsland sind.
It is therefore considered that the USA is an appropriate analogue country.
DGT v2019

Daher wurde die Auffassung vertreten, dass diese Informationen nicht verwendet werden konnten.
Therefore, it was considered that this information could not be used.
DGT v2019

Daher wurde die Auffassung vertreten, dass Russland kein geeignetes Vergleichsland ist.
It was therefore considered that Russia is not an appropriate analogue country.
DGT v2019

Daher wird die Auffassung vertreten, dass ihre Rechte auf Interessensverteidigung gewahrt wurden.
Therefore it is considered that their right of defence was adequately preserved.
DGT v2019

Daher wird die Auffassung vertreten, dass diese Antisubventionsuntersuchung eingestellt werden sollte.
In the light of the above, it is considered that the present anti-subsidy investigation should be terminated.
DGT v2019

In der Entscheidung wird die Auffassung vertreten, dass folgende relevante Märkte bestehen:
The Decision considers that the following relevant markets exist:
DGT v2019

Welche persönliche Auffassung vertreten Sie zum Prozess der Durchführung der FSAP-Maßnahmen?
What has been your personal experience of the implementation process of the FSAP measures?
TildeMODEL v2018

Nach der Auffassung der Kommission vertreten diese Organisationen das gesamte Spektrum der Hersteller.
In the Commission's opinion, these organisations represent the whole range of manufacturers.
TildeMODEL v2018

Die Behörde hatte insbesondere die Auffassung vertreten.
In particular, theauthority took the view that the application of discounts and other benefits to wholesalers, the existenceof exclusivity clauses and the setting of individual sales targets for wholesalers constituted abusivebehaviour.
EUbookshop v2

Dies ist die Auffassung, die wir vertreten.
These are the main points of our opinion.
EUbookshop v2