Translation of "Eine frage stellen" in English

Man wird Herrn Staatspräsident Klaus eine Frage stellen müssen.
We need to ask Mr Klaus a question.
Europarl v8

Aber darf ich bitte zurückkehren und Ihnen eine Frage stellen, Herr Präsident?
But can I please come back and ask you a question, Mr President?
Europarl v8

Zuerst möchte ich eine Frage stellen und zweitens einen politischen Standpunkt annehmen.
I should like, firstly, to ask a question and, secondly, to adopt a political position.
Europarl v8

Ich möchte den europäischen Ländern Portugal und Estland eine Frage stellen.
I want to ask the European countries of Portugal and Estonia a question.
Europarl v8

Ich möchte an dieser Stelle jedoch eine Frage stellen.
However, I would like to ask a question here.
Europarl v8

Ich möchte der Kommission auch eine Frage stellen.
I also want to ask a question to the Commission.
Europarl v8

Herr Takkula hat gebeten, eine Frage stellen zu dürfen.
Mr Takkula has asked permission to ask a question.
Europarl v8

Herr Takkula, Sie dürfen Frau Badia eine Frage stellen.
Mr Takkula, you may put a question to Mrs Badia.
Europarl v8

Ich möchte jedoch eine Frage stellen.
However, I would like to ask a question.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte meinem Kollegen eine Frage stellen.
Madam President, I have a question for my honourable colleague.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich Herrn Van de Broek eine Frage stellen.
In this regard I would like to put a question to the Commissioner.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte zwei Bemerkungen machen und eine Frage stellen.
Mr President, I should like to make two comments and ask one question.
Europarl v8

Möchten Sie eine ergänzende Frage stellen, Herr Posselt?
Mr Posselt, do you wish to put a supplementary question?
Europarl v8

Wir müssen uns eine solche grundlegende Frage stellen.
We must ask ourselves this fundamental question.
Europarl v8

Frau McCarthy möchte noch eine Frage stellen.
Mrs McCarthy would like to put another question.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen jedoch eine eher technische Frage stellen.
Rule 3 of the Council's Rules of Procedure on the subject of aid states that aid will only be allocated following a Commission decision to authorise it. I do not know if the Commission is aware that the 4.5 % in question is already being deducted from the charges.
Europarl v8

Ich möchte der Kommissarin eine Frage stellen.
I have a question for the Commissioner.
Europarl v8

Zur letzten Bemerkung der Frau Kommissarin möchte ich ihr eine Frage stellen.
I have a question concerning the last comment made by the Commissioner.
Europarl v8

Frau Theorin als Autorin möchte zuvor noch eine Frage stellen.
As rapporteur, Mrs Theorin would like to ask a further question.
Europarl v8

Daher, meine Herren, möchte ich Ihnen beiden eine Frage stellen.
I will therefore ask you two gentlemen a question.
Europarl v8

Ich möchte einmal eine provokante Frage stellen.
I have a provocative question, however.
Europarl v8

Jetzt ist die Zeit, eine grundsätzliche Frage zu stellen.
Now is the time to ask a fundamental question.
Europarl v8

Ich möchte unserem Kommissar, Herrn Oettinger, eine Frage stellen.
I have a question to put to our Commissioner, Mr Oettinger.
Europarl v8

Möchte Herr Whitehead eine Frage stellen?
Does Mr Whitehead wish to ask a question?
Europarl v8

Ich möchte hier jedoch eine grundlegende Frage stellen.
I would like to ask a fundamental question, however.
Europarl v8

Des weiteren hätte ich noch eine Frage zu stellen, Herr Ratspräsident.
In addition, I have another question to put, Mr President of the Council.
Europarl v8

Abschließend möchte ich Herrn Kommissar Fischler eine Frage stellen.
Finally, I would like to ask Commissioner Fischler a question.
Europarl v8

Deshalb möchte ich dem Kommissar eine Frage stellen.
I would therefore like to put one question to the Commissioner.
Europarl v8

Ich möchte gerne eine Frage stellen.
I would like to ask a question.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte Ihnen eine Frage stellen.
Madam President, I should like to ask you something.
Europarl v8