Translation of "Eine erwiesene tatsache" in English
Das
ist
eine
wissenschaftlich
erwiesene
Tatsache.
This
is
a
scientifically
proven
fact.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
eine
erwiesene
Tatsache,
dass
die
Wahrnehmung
macht
dich
glücklich.
It
is
a
proven
fact
that
realization
makes
you
feel
happy.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
wissenschaftlich
erwiesene
Tatsache,
die
von
vielen
Wissenschaftlern
bestätigt
wurde.
This
is
a
scientifically
proven
fact
that
has
been
confirmed
by
many
scientists.
ParaCrawl v7.1
Heute
sind
sie
eine
erwiesene
Tatsache,
die
von
Satelliten
lokalisiert
werden
können.
Today
they
are
a
fact,
detected
by
satellites.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
-
eine
wissenschaftlich
erwiesene
Tatsache.
This
is
-
a
scientifically
proven
fact.
ParaCrawl v7.1
Und'
eine
erwiesene
Tatsache
durch
Beiträge
auf
dieser
Seite
veröffentlicht.
And'
a
fact
proven
by
the
post
published
on
this
page.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
erwiesene
Tatsache,
dass
das
Todesrisiko
erhöht
sich
mit
Ihrem
Gewicht.
It
is
a
proven
fact
that
the
risk
of
death
increases
with
your
weight.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzen
von
Impfungen
ist
eine
erwiesene
Tatsache
und
keineswegs
eine
Frage
der
persönlichen
Meinung.
The
benefits
of
vaccines
are
a
matter
of
fact,
not
a
matter
of
opinion.
ParaCrawl v7.1
Der
Mehrwert
der
europäischen
Forschung
ist
eine
nunmehr
erwiesene
Tatsache,
und
an
der
Schwelle
zum
nächsten
Jahrtausend
ist
es
offenkundig,
daß
zwischen
Forschung
und
Wirtschaftsentwicklung
ein
klarer
Zusammenhang
besteht.
The
added
value
of
European
research
is
now
a
proven
reality
and,
on
the
eve
of
the
year
2000,
the
existing
connection
between
research
and
economic
development
is
clear
and
obvious.
Europarl v8
Es
ist
eine
erwiesene
und
nachweisbare
Tatsache,
dass
der
Schutz
der
Europäer
vor
den
Risiken
bei
Krankheit,
Mutterschaft
oder
Alter
-
wobei
es
bei
Letzterem
zurzeit
aufgrund
des
Alterns
der
Bevölkerung
neue
Aspekte
gibt
-
nicht
nur
durch
die
sozialen
und
staatlichen
-
in
diesem
Falle
zwingenden
und
obligatorischen
-
Systeme
der
Sozialversicherung
und
des
Sozialschutzes
gewährleistet
wird.
It
is
a
proven
and
verifiable
fact
that
Europeans
are
being
protected
against
the
risks
of
illness,
maternity
or
old
age
(and
there
are
more
risks
associated
with
old
age
these
days
because
of
the
ageing
of
the
population)
not
just
by
the
essential
and
mandatory
social
and
state
schemes
of
social
security
or
social
protection.
Europarl v8
Was
die
vorgeschlagene
Aufhebung
des
Moratoriums
für
GM-Pflanzen
betrifft,
so
ist
der
Gentransfer
jetzt
eine
erwiesene
Tatsache.
Regarding
the
suggested
lifting
of
the
Moratorium
on
GM
crops,
gene
transfer
is
now
a
proven
fact.
Europarl v8
Da
es
eine
erwiesene
Tatsache
ist,
daß
ein
Großteil
der
Arbeitsunfälle
auf
die
Nichtbeachtung
oder
mangelnde
Kenntnis
von
Vorschriften
und
grundlegenden
Verfahren
(beispielsweise
nicht
vorhandene
Sicherheitsdatenblätter),
aber
auch
und
insbesondere
auf
das
mangelnde
Bewußtsein
von
Gefahren
und
Risiken
und
der
Verpflichtung,
sie
einzudämmen,
zurückzuführen
ist,
kann
der
Ausschuß
den
wichtigen
Bestimmungen
der
Rahmenrichtlinie
betreffend
die
Unterweisung
nur
voll
und
ganz
zustimmen.
As
it
is
an
established
fact
that
a
large
proportion
of
accidents
at
work
result
from
non-compliance
with
rules
or
from
a
lack
of
knowledge
of
these
rules
and
basic
procedures
(e.g.
lack
of
safety
data
sheets),
but
also
and
in
particular
from
lack
of
awareness
of
risks
and
hazards
and
of
a
commitment
to
control
them,
the
Committee
can
but
fully
agree
with
the
important
training
provisions
in
the
Framework
Directive.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
kein
Unternehmen
in
irgendeinem
Sektor,
das
in
einem
solchen
wirtschaftlichen
Kontext
überleben
kann,
dennoch
ist
es
eine
erwiesene
Tatsache,
dass,
wenn
der
politische
Wille
vorhanden
ist,
die
Importe
genau
zu
überwachen,
wie
in
der
Vergangenheit
geschehen
-
und
ich
kann
das
bezeugen
-,
die
an
die
Produzenten
der
Gemeinschaft
gezahlten
Preise
sofort
wieder
anziehen.
There
is
no
business
in
any
sector
that
can
survive
this
type
of
economic
context,
but
nevertheless
it
is
a
proven
fact
that,
when
there
has
been
the
political
will
to
monitor
imports
closely,
as
has
occurred
in
the
past
-
and
I
can
bear
witness
to
this
-
the
prices
paid
to
Community
producers
have
immediately
recovered.
Europarl v8
Es
ist
eine
erwiesene
Tatsache,
dass
der
Klimawandel
die
größte
umweltpolitische,
soziale
undwirtschaftliche
Bedrohung
für
die
Zukunft
geworden
ist.
It
is
a
proven
fact
that
climate
change
has
become
the
greatest
environmental,
social
and
economic
threat
hanging
over
our
future.
EUbookshop v2
An
dieser
Stelle
möchte
ich
nur
eine
wissenschaftlich
erwiesene
Tatsache
hervorheben:
Die
Kosten,
die
durch
den
Ausschluss
behinderter
Menschen
vom
Arbeitsmarkt
verursacht
werden,
sind
höher
als
die
Kosten
wirksamer
Maßnahmen
zur
Förderung
ihrer
Beschäftigung.
At
this
point
I
would
like
to
highlight
just
one
fact
that
has
been
proven
by
researchers:
The
cost
of
the
exclusion
of
disabled
people
from
the
labour
market
is
higher
than
the
cost
of
effective
activation
policies.
EUbookshop v2
Trotz
der
Schmerzen,
die
sie
durchaus
bereiten,
ist
es
eine
erwiesene
Tatsache,
dass
die
betroffenen
Länder
auf
Wirtschaftssanktionen
nicht
mit
einer
grundlegenden
Veränderung
der
Politik
reagieren.
Moreover,
despite
the
pain
they
impose,
economic
sanctions
historically
have
a
poor
record
of
prompting
countries
to
change
fundamental
policy.
News-Commentary v14
Wahrscheinlich,
dies
ist
der
Grund
für
dieses
Ding
namens
"Chemie",
aber
anfügen
was
Etikett
die
Menschen
zu
dieser
Art
von
Anziehung,
eine
Sache
ist
sicher:
die
Wirkung,
die
Pheromone
zu
bringen
ist
nicht
bloße
Spekulation
aber
eine
erwiesene
Tatsache.
Probably,
this
is
the
reason
for
that
thing
called
"chemistry,"
but
whatever
label
people
attach
to
this
kind
of
attraction,
one
thing
is
for
sure:
the
effect
that
pheromones
bring
is
not
mere
speculation
but
a
proven
fact.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
erwiesene
Tatsache,
dass
Unternehmen,
die
bloggen,
viel
mehr
Verkehr
haben
als
Unternehmen,
die
dies
nicht
tun.
It’s
a
proven
fact
that
businesses
that
blog
get
a
lot
more
traffic
than
those
who
don’t.
CCAligned v1
Der
Wandel
der
Ära,
welcher
möglicherweise
im
Jahre
1986
anfing,
ist
bereits
eine
erwiesene
Tatsache.
The
change
of
era,
which
perhaps
began
in
1986,
is
already
a
proven
fact.
CCAligned v1
Es
ist
eine
erwiesene
Tatsache,
dass
eine
inhaltsreiche
Webseite
dazu
in
der
Lage
Wunder
mit
seiner
Fähigkeit,
mehr
Verkehr
zu
verdienen
ist.
It
is
a
proven
fact
that
a
content-rich
website
is
capable
of
doing
wonders
with
its
ability
to
earn
more
traffic.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
bekannte
erwiesene
Tatsache,
dass
Männer
in
der
Regel
aggressiv
in
ihrem
Verhalten
während
des
Geschlechtsverkehrs
und
damit
sie
aufgeregt
zu
früh
und
manchmal
über
spezifische
Erregung
kann
sie
zu
drücken,
um
zu
früh
ejakulieren.
It
is
a
well-known
proven
fact
that
males
are
usually
aggressive
within
their
behavior
during
intercourse
and
hence
they
get
excited
too
soon
and
sometimes
this
specific
over
excitement
can
push
them
to
ejaculate
too
early.
ParaCrawl v7.1
Immer
noch
wird
gegenüber
Patienten
oft
der
Eindruck
erweckt,
bei
einer
Depression
sei
ein
definitiver
Serotonin-Mangel
eine
erwiesene
Tatsache....
Still,
patients
are
often
given
the
impression
that
a
definitive
serotonin
deficiency
in
depression
is
firmly
established....
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
bekannte
erwiesene
Tatsache,
dass
Männer
finden
in
der
Regel
eine
längere
Zeit
in
der
zweiten
Penetrationszeit
/
Coitus
ejakulieren.
It's
a
well-known
proven
fact
that
men
usually
take
a
longer
time
to
ejaculate
during
the
second
time
of
penetration
/
coitus.
ParaCrawl v7.1
Wirken
positiv
auf
die
Menschen
depressiv
(eine
wissenschaftlich
erwiesene
Tatsache,
Haustiere
werden
in
den
europäischen
Zentren
der
psychologischen
Hilfe
verwendet).
Have
a
positive
effect
on
people
depressed
(a
scientifically
proven
fact,
pets
are
used
in
the
European
centers
of
psychological
assistance).
CCAligned v1
Es
ist
eine
erwiesene
Tatsache,
dass
Kuh
mehr
Milch
liefert
und
für
längere
Zeit,
wenn
Fußmatten
in
Betrieb
sind.
It
has
been
a
proven
fact
that
cow
yields
n
more
milk
&
for
longer
period,
when
floor
mats
being
in
service.
CCAligned v1
Es
ist
zweifellos
eine
erwiesene
Tatsache,
dass
AI
angetrieben
Chatbots
unser
Geschäft
wachsen
helfen
und
zu
bekämpfen
Client
mehr
Abfragen
effizient,
aber
die
Technik
kann
nur
so
viel
tun.
It's
doubtlessly
a
proven
fact
that
AI
driven
chatbots
are
helping
our
business
grow
and
tackle
client
queries
more
efficiently,
but
technology
can
only
do
so
much.
ParaCrawl v7.1