Translation of "Eine tatsache" in English
Energieeffizienz
ist
dann
nicht
mehr
länger
nur
ein
Wort,
sondern
eine
Tatsache.
Then
energy
efficiency
will
not
only
be
about
speeches
but
also
about
facts.
Europarl v8
Das
ist
eine
Tatsache,
der
wir
uns
sicher
sein
können.
This
is
a
reality
of
which
we
can
be
certain.
Europarl v8
Es
ist
aber
eine
Tatsache
und
ist
so.
It
is
a
fact;
it
is
the
reality.
Europarl v8
Dies
ist
eine
allgemein
anerkannte
Tatsache.
That
is
a
generally
recognised
fact.
Europarl v8
Es
ist
eine
Tatsache
im
Leben
und
im
Recht.
It
is
a
fact
of
life
and
a
fact
of
law.
Europarl v8
Eine
solche
Tatsache
ist
nichts
Neues.
This
is
not
a
new
situation.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
der
Hunger
in
nächster
Nachbarschaft
Europas
ist
eine
Tatsache.
Madame
President,
famine
is
now
a
fact
of
life
in
areas
close
to
Europe.
Europarl v8
Der
Bericht
weist
jedoch
noch
auf
eine
andere
traurige
Tatsache
hin.
And
the
report
underlines
another
sad
reality.
Europarl v8
Das
ist
eine
Tatsache,
die
man
auch
anerkennen
muß.
That
is
a
fact,
and
we
need
to
acknowledge
it.
Europarl v8
Das
Gesellschaftsrecht
muß
nach
wie
vor
noch
eine
gesamteuropäische
Tatsache
werden.
Company
law
still
needs
to
be
made
a
pan-European
fact
of
life.
Europarl v8
Wie
immer
man
es
auch
rechtlich
betrachtet,
das
ist
eine
Tatsache.
Whatever
our
view
of
its
legality,
it
is
a
fact.
Europarl v8
Die
zunehmende
Globalisierung
ist
eine
unabänderliche
Tatsache.
Accelerating
globalisation
is,
of
course,
a
fact
of
life.
Europarl v8
Die
Teilung
Bosniens
ist
nunmehr
eine
Tatsache,
eine
de-facto-Tatsache.
The
carve-up
of
Bosnia
is
now
a
de
facto
reality.
Europarl v8
Ich
habe
lediglich
eine
Tatsache
dargestellt.
I
was
merely
stating
a
fact.
Europarl v8
Das
ist
schlicht
und
ergreifend
eine
Tatsache.
This
is
quite
simply
a
fact.
Europarl v8
Wie
können
wir
angesichts
dieser
Tatsache
eine
gemeinsame
Politik
verfolgen?
How
can
we
pursue
a
common
policy
like
this?
Europarl v8
Damit
sind
Probleme
verbunden,
aber
es
ist
eine
Tatsache.
There
are
problems
with
that
but
it
is
a
fact.
Europarl v8
Dies
wird
so
oft
behauptet
als
handele
es
sich
um
eine
Tatsache.
They
say
this
so
often
as
if
it
is
a
fact.
Europarl v8
Die
allgemeine
Akzeptanz
der
nichtkonventionellen
Medizin
ist
eine
offensichtliche
Tatsache.
The
popular
acceptance
of
non-conventional
medicines
is
a
fact
of
life.
Europarl v8
Eine
unwiderlegbare
Tatsache
ist
außerdem
die
grenzüberschreitende
radioaktive
Verschmutzung
des
Flusses
Nestos.
Furthermore,
the
cross-border
radioactive
contamination
of
the
river
Nestos
is
an
indisputable
fact.
Europarl v8
Das
ändert
nichts
daran,
daß
der
Binnenmarkt
eine
Tatsache
ist.
Nevertheless,
the
internal
market
is
an
established
fact.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
eine
offenkundige
Tatsache
ins
Gedächtnis
rufen.
We
must
remember
one
obvious
fact.
Europarl v8
Es
ist
eine
Tatsache,
dass
unsere
Mitgliedstaaten
nicht
alle
gleich
sind.
The
fact
is
that
our
Member
States
are
not
all
the
same.
Europarl v8
Die
durch
den
Menschen
verursachte
globale
Klimaerwärmung
ist
eine
Tatsache.
Global
climate
warming
caused
by
human
activity
is
a
fact.
Europarl v8