Translation of "Eine einmalige chance" in English

Sie haben eine einmalige historische Chance für eine umfassende Lösung des Zypern-Problems geschaffen.
They have created a unique and historic opportunity for a comprehensive settlement of the Cyprus problem.
Europarl v8

Sie haben eine einmalige und historische Chance.
They have a unique and historic opportunity.
Europarl v8

Dazu bietet die Verfassungsdiskussion eine einmalige Chance.
The debate on the Constitution offers us a unique chance to do that.
Europarl v8

Es ist eine einmalige Chance für Malta.
It is a unique opportunity for Malta.
Europarl v8

Das ist eine einmalige Chance, die wir ausnutzen müssen.
As a matter of fact, we have a very good chance of finding out something really interesting.
OpenSubtitles v2018

Heute Abend haben wir eine einmalige Chance.
We've got a chance tonight that will never come again.
OpenSubtitles v2018

Allerdings, es ist eine einmalige Chance.
Only, it's a one-shot deal.
OpenSubtitles v2018

Die Einwanderung stellt sowohl eine gesamteuropäische Herausforderung als auch eine einmalige Chance dar.
Immigration is both a pan-European challenge and a huge opportunity.
TildeMODEL v2018

Das ist eine einmalige Chance für jeden.
Well, I thought, " is a unique opportunity ."
OpenSubtitles v2018

Ich biete dir hier eine einmalige Chance an, Rick.
I'm offering you a real opportunity here, Rick.
OpenSubtitles v2018

Eine einmalige Chance, sagt Lisa.
Lisa said it was too good to pass up.
OpenSubtitles v2018

Nicht einmal ich kann leugnen, dass das eine einmalige Chance ist.
Not even I can deny those arctic leases are a once-in-a-lifetime opportunity.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine einmalige Chance für dich.
This is a real opportunity for you.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine einmalige Chance, Vicky.
You have a once-in-a-lifetime opportunity, Vicky.
OpenSubtitles v2018

Allerdings bietet das auch eine einmalige Chance zur rechten Zeit.
However, it does present an opportunity both timely and unique.
OpenSubtitles v2018

Wir haben gerade eine vielleicht einmalige Chance auf Glückseligkeit zerstört.
We just destroyed what could have been a once-in-a-lifetime shot at happiness.
OpenSubtitles v2018

Mama, diese Schule ist eine einmalige Chance.
Mum, this school is a once in a lifetime chance.
OpenSubtitles v2018

Dazu haben Sie jetzt eine einmalige Chance, Fräulein.
You can do now a unique opportunity to miss.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine einmalige Chance für Jess.
So, it's the opportunity of a lifetime for Jess.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Job, das ist eine einmalige Chance.
It's not a job, it's an opportunity.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine einmalige Chance, ewige Macht über das Gute zu erlangen.
It's an opportunity of a lifetime to have power over good forever.
OpenSubtitles v2018

Uns wird heute eine einmalige Chance dargeboten.
Today we're presented with a unique opportunity.
OpenSubtitles v2018

Stimmt dies, so hat Sarkozy eine einmalige romantische Chance vertan.
If that is true, then Sarkozy missed the romantic opportunity of a lifetime.
News-Commentary v14

Jetzt hat er eine einmalige Chance verpasst.
What a golden chance he's missing.
OpenSubtitles v2018

Mr. Horn gibt dir eine einmalige Chance.
Mr. Horn is giving you a terrific shot here.
OpenSubtitles v2018

Nun bekommt er eine einmalige Chance, sich zu bewähren.
She has proven to be an excellent athlete as well.
Wikipedia v1.0

Ich gebe Dunn eine einmalige Chance.
Nothing, I'm just giving Dunn his big chance.
OpenSubtitles v2018

Das wäre dann eine einmalige Chance für dich, mit ihr abzurechnen.
Perhaps a once in a lifetime chance for your revenge.
OpenSubtitles v2018

Es war für mich eine einmalige Chance.
It was a tremendous opportunity.
OpenSubtitles v2018