Translation of "Eine einmalige" in English

Die Frage der gegenseitigen Anerkennung beruflicher Befähigungsnachweise ist nicht bloß eine einmalige Sache.
This question of mutual recognition of professional qualifications is not just a one-off.
Europarl v8

Andernfalls werden Arbeitsplätze und eine wundervolle und einmalige Art für immer verloren gehen.
Otherwise, jobs and a beautiful and unique species will be lost forever.
Europarl v8

Die Arktis bietet zudem eine einmalige Gelegenheit für eine multinationale Zusammenarbeit.
The Arctic also presents itself as a unique opportunity for multinational cooperation.
Europarl v8

Die Regierungskonferenz bietet ihm dazu eine einmalige Gelegenheit.
The IGC provides a unique opportunity for doing so.
Europarl v8

Ist das eine einmalige Sache, oder geht das länger?
Is this a one-off, or will there be further discussion?
Europarl v8

Dies scheint mir für den Berichterstatter eine einmalige Gelegenheit zu sein.
This strikes me as a golden opportunity for the rapporteur.
Europarl v8

Im Falle der irischen Sprache ist 1973 eine spezifische und einmalige Maßnahme erfolgt.
In the case of the Irish language a specific and unique measure was made in 1973.
Europarl v8

Sie haben eine einmalige historische Chance für eine umfassende Lösung des Zypern-Problems geschaffen.
They have created a unique and historic opportunity for a comprehensive settlement of the Cyprus problem.
Europarl v8

Sie haben eine einmalige und historische Chance.
They have a unique and historic opportunity.
Europarl v8

Dazu bietet die Verfassungsdiskussion eine einmalige Chance.
The debate on the Constitution offers us a unique chance to do that.
Europarl v8

Lord Bach nannte die Abstimmung zu REACH eine einmalige Gelegenheit.
Lord Bach said that the vote on REACH is a once-in-a-lifetime opportunity.
Europarl v8

Hier haben wir eine einmalige Möglichkeit zur Verbesserung der europäischen Menschenrechtspolitik.
This presents us with a unique opportunity to improve Europe’s policy on human rights.
Europarl v8

Eine einmalige Überprüfung seitens der Kommission in fünf Jahren genügt.
A one-off review by the Commission in five years' time will suffice.
Europarl v8

Die Kommission hatte vorgeschlagen, dass die Rechnung eine einmalige Nummer trägt.
The Commission proposed that the invoice should have a single number.
Europarl v8

Es ist eine einmalige Chance für Malta.
It is a unique opportunity for Malta.
Europarl v8

Und das ist eine einmalige Gelegenheit im Design, würde ich sagen.
And that's a unique opportunity, I would say, in design.
TED2013 v1.1

Als Gegenleistung erhielten die Stämme eine einmalige Zahlung von ein paar wenigen Shillings.
For these concessions, the nations were given a one-time cash payment of a few shillings each.
Wikipedia v1.0

Der gesamte Inhalt der Durchstechflasche sollte für eine einmalige Anwendung aufgezogen werden.
The reconstituted solution must not be used if discoloured or cloudy or if particulate matter is observed The entire contents of the vial should be withdrawn for a single administration.
EMEA v3

Die Behandlung erfordert eine einmalige Operation.
18 Treatment requires a single surgery.
EMEA v3

Gegen Magen-Darm-Würmer ist eine einmalige Behandlung wirksam.
A single treatment is effective for gastrointestinal worms.
ELRC_2682 v1

Gegen Magen-Darm-Nematoden ist eine einmalige Behandlung wirksam.
A single treatment is effective for the treatment of gastrointestinal nematodes.
ELRC_2682 v1

Eine einmalige äußerliche Anwendung sorgt für eine mindestens 4 Tage lang anhaltende Schmerzlinderung.
A single topical application provides pain relief for at least 4 days.
ELRC_2682 v1

Für jede bestimmte Katastrophe erhält ein Empfängerstaat eine einmalige Finanzhilfe.
For each recognised disaster a single grant shall be awarded to a beneficiary State.
JRC-Acquis v3.0