Translation of "Eine einmalige" in English
Die
Frage
der
gegenseitigen
Anerkennung
beruflicher
Befähigungsnachweise
ist
nicht
bloß
eine
einmalige
Sache.
This
question
of
mutual
recognition
of
professional
qualifications
is
not
just
a
one-off.
Europarl v8
Andernfalls
werden
Arbeitsplätze
und
eine
wundervolle
und
einmalige
Art
für
immer
verloren
gehen.
Otherwise,
jobs
and
a
beautiful
and
unique
species
will
be
lost
forever.
Europarl v8
Die
Arktis
bietet
zudem
eine
einmalige
Gelegenheit
für
eine
multinationale
Zusammenarbeit.
The
Arctic
also
presents
itself
as
a
unique
opportunity
for
multinational
cooperation.
Europarl v8
Die
Regierungskonferenz
bietet
ihm
dazu
eine
einmalige
Gelegenheit.
The
IGC
provides
a
unique
opportunity
for
doing
so.
Europarl v8
Ist
das
eine
einmalige
Sache,
oder
geht
das
länger?
Is
this
a
one-off,
or
will
there
be
further
discussion?
Europarl v8
Dies
scheint
mir
für
den
Berichterstatter
eine
einmalige
Gelegenheit
zu
sein.
This
strikes
me
as
a
golden
opportunity
for
the
rapporteur.
Europarl v8
Im
Falle
der
irischen
Sprache
ist
1973
eine
spezifische
und
einmalige
Maßnahme
erfolgt.
In
the
case
of
the
Irish
language
a
specific
and
unique
measure
was
made
in
1973.
Europarl v8
Sie
haben
eine
einmalige
historische
Chance
für
eine
umfassende
Lösung
des
Zypern-Problems
geschaffen.
They
have
created
a
unique
and
historic
opportunity
for
a
comprehensive
settlement
of
the
Cyprus
problem.
Europarl v8
Sie
haben
eine
einmalige
und
historische
Chance.
They
have
a
unique
and
historic
opportunity.
Europarl v8
Dazu
bietet
die
Verfassungsdiskussion
eine
einmalige
Chance.
The
debate
on
the
Constitution
offers
us
a
unique
chance
to
do
that.
Europarl v8
Lord
Bach
nannte
die
Abstimmung
zu
REACH
eine
einmalige
Gelegenheit.
Lord
Bach
said
that
the
vote
on
REACH
is
a
once-in-a-lifetime
opportunity.
Europarl v8
Hier
haben
wir
eine
einmalige
Möglichkeit
zur
Verbesserung
der
europäischen
Menschenrechtspolitik.
This
presents
us
with
a
unique
opportunity
to
improve
Europe’s
policy
on
human
rights.
Europarl v8
Eine
einmalige
Überprüfung
seitens
der
Kommission
in
fünf
Jahren
genügt.
A
one-off
review
by
the
Commission
in
five
years'
time
will
suffice.
Europarl v8
Die
Kommission
hatte
vorgeschlagen,
dass
die
Rechnung
eine
einmalige
Nummer
trägt.
The
Commission
proposed
that
the
invoice
should
have
a
single
number.
Europarl v8
Es
ist
eine
einmalige
Chance
für
Malta.
It
is
a
unique
opportunity
for
Malta.
Europarl v8
Und
das
ist
eine
einmalige
Gelegenheit
im
Design,
würde
ich
sagen.
And
that's
a
unique
opportunity,
I
would
say,
in
design.
TED2013 v1.1
Als
Gegenleistung
erhielten
die
Stämme
eine
einmalige
Zahlung
von
ein
paar
wenigen
Shillings.
For
these
concessions,
the
nations
were
given
a
one-time
cash
payment
of
a
few
shillings
each.
Wikipedia v1.0
Der
gesamte
Inhalt
der
Durchstechflasche
sollte
für
eine
einmalige
Anwendung
aufgezogen
werden.
The
reconstituted
solution
must
not
be
used
if
discoloured
or
cloudy
or
if
particulate
matter
is
observed
The
entire
contents
of
the
vial
should
be
withdrawn
for
a
single
administration.
EMEA v3
Die
Behandlung
erfordert
eine
einmalige
Operation.
18
Treatment
requires
a
single
surgery.
EMEA v3
Gegen
Magen-Darm-Würmer
ist
eine
einmalige
Behandlung
wirksam.
A
single
treatment
is
effective
for
gastrointestinal
worms.
ELRC_2682 v1
Gegen
Magen-Darm-Nematoden
ist
eine
einmalige
Behandlung
wirksam.
A
single
treatment
is
effective
for
the
treatment
of
gastrointestinal
nematodes.
ELRC_2682 v1
Eine
einmalige
äußerliche
Anwendung
sorgt
für
eine
mindestens
4
Tage
lang
anhaltende
Schmerzlinderung.
A
single
topical
application
provides
pain
relief
for
at
least
4
days.
ELRC_2682 v1
Für
jede
bestimmte
Katastrophe
erhält
ein
Empfängerstaat
eine
einmalige
Finanzhilfe.
For
each
recognised
disaster
a
single
grant
shall
be
awarded
to
a
beneficiary
State.
JRC-Acquis v3.0