Translation of "Eine eigene" in English

Der Gemischte Ausschuss kann sich eine eigene Geschäftsordnung geben.
Decisions shall be taken by consensus and shall be attached to the agreed minutes of the meeting.
DGT v2019

Die Bürger müssen das Recht auf eine eigene Sprache und Kultur haben.
Its citizens must have the right to their own language and culture.
Europarl v8

Jedes Ausschussmitglied kann eine eigene oder abweichende Stellungnahme abgeben.
The operator shall comply with any procedures established by the Commission to verify the quantity and species transhipped, and any additional procedures and measures established by the Commission with respect to transhipment in the Convention Area.
DGT v2019

Für eigengenutzte Wohngebäude sollte eine eigene Schätzung vorliegen.
A separate estimate for the owner-occupied residential buildings should be available.
DGT v2019

Es gibt ein spezielles Ausgabenprogramm, das über eine eigene gesetzliche Basis verfügt.
There is a special spending programme, which has its own legal basis.
Europarl v8

Wir werden den Danjean-Bericht ablehnen und haben eine eigene Entschließung zum Atomwaffensperrvertrag eingebracht.
We will be rejecting the Danjean report and have tabled our own resolution on the Nuclear Non-proliferation Treaty.
Europarl v8

Werden Sie eine eigene Generaldirektion für Peacebuilding einrichten?
Will you set up a dedicated Directorate-General for peace-building?
Europarl v8

Wir können auch eine ganz andere, eine eigene neue Politik entwickeln.
Or we can formulate a quite different new policy of our own.
Europarl v8

Von der Kommission wird zu diesem Thema jetzt wieder eine eigene Mitteilung vorgelegt.
The Commission now comes out with its own communication on the subject.
Europarl v8

Darf ich vielleicht zum Schluß noch eine eigene Idee anbringen.
To conclude, perhaps I could mention an idea of my own.
Europarl v8

Die Union sollte eine eigene Außenpolitik zum Thema Energie wagen.
The Union should endeavour to adopt an external energy policy.
Europarl v8

Seit 1992 gibt es eine eigene Bäuerinnenpension.
Since 1992 farmers' wives have had their own pensions.
Europarl v8

Die verschiedenen internationalen Aktionen haben jeweils eine eigene Funktion zu erfüllen.
Each of the various international operations has its own part to play.
Europarl v8

Jedes Isomer und jedes Salz jedes Isomers erhalten eine eigene CAS-Nr.
The CAS No is specific to each isomer and to each salt of each isomer.
DGT v2019

Unsere Fraktion befürwortet weiterhin, dass das Parlament hierzu eine eigene Entschließung einreicht.
It would also suit our group if Parliament were to make its own statement regarding this issue.
Europarl v8

Sie kann niemals eine eigene weißrussische Strategie ersetzen.
It could never replace a strategy by Belarus itself.
Europarl v8

Gleichermaßen haben Partner das Recht, eine eigene Meinung zu vertreten.
Equally, partners are entitled to have opinions of their own.
Europarl v8

Es bildet ein Ökosystem, eine eigene Einheit mit natürlichen und kulturellen Besonderheiten.
It forms an ecosystem, an entity in its own right, rich in its environment and in its culture.
Europarl v8

Offenbar sollen diese Agenturen eine eigene Rechtspersönlichkeit bekommen.
These agencies are evidently to be given their own legal personality.
Europarl v8

Geben Sie ihr also eine eigene Haushaltslinie.
So give it its own budget line.
Europarl v8

Sie hat eine eigene Kultur, eigene Werte, ihren eigenen Einflussbereich.
It has its own culture, its own values and its own sphere of influence.
Europarl v8

Ganze Völker wurden ihres Rechts auf eine eigene unverwechselbare Identität beraubt.
Nations were deprived of their right to their own distinctive identity.
Europarl v8

Wir sollten uns für eine eigene Außenpolitik entscheiden.
Let us decide on a foreign policy of our own.
Europarl v8

Ferner plädiert der Industrieausschuss für eine klare Finanzierung auch über eine eigene Haushaltszeile.
Furthermore, the Committee on Industry is pleading for clear funding even beyond its own budget line.
Europarl v8

Deshalb wird in der Begründung gefordert, dass eine eigene Haushaltslinie bestehen bleibt.
This is why I asked in the explanatory statement for the retention of a separate budget heading.
Europarl v8

Ohne eine eigene Haushaltslinie ist sie Theorie geblieben.
Not having its own budget line, it has remained theoretical.
Europarl v8