Translation of "Eine deutliche sprache sprechen" in English

Schließlich sollten wir im Hinblick auf das Thema Einwanderung eine deutliche Sprache sprechen.
Lastly, we should speak plainly about immigration.
Europarl v8

Das Europäische Parlament muß in dieser Frage eine deutliche Sprache sprechen.
The European Parliament must speak out strongly on this issue.
Europarl v8

Wir wissen ferner, dass die Statistiken eine deutliche Sprache sprechen.
We also know that the statistics are clear in their implications.
Europarl v8

Wir müssen gegenüber Russland eine deutliche Sprache sprechen.
We must speak to Russia in clear language.
Europarl v8

Abschließend möchte ich darauf hinweisen, dass die Verträge eine deutliche Sprache sprechen.
Finally, I would like to point out that in fact the Treaties are very clear.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich meine, wir müssen eine deutliche Sprache sprechen.
Commissioner, I think we should be quite plain about this.
Europarl v8

Lassen Sie uns in dieser Debatte eine deutliche Sprache sprechen.
Let us have some clear speaking in this debate.
Europarl v8

Wir müssen allerdings eine deutliche Sprache sprechen.
Let us be quite clear, however.
EUbookshop v2

Europa hat nämlich gegenüber der Türkei nie den Mut gehabt, eine deutliche Sprache zu sprechen.
Europe, after all, has never had the courage to speak plainly to Turkey.
Europarl v8

Ich bin ein wenig überrascht darüber, weil die vorliegenden Zahlen eine deutliche Sprache sprechen.
I am a little surprised by this, because the figures speak loud and clear.
Europarl v8

Diese Zahlen, die per se eine sehr deutliche Sprache sprechen, legen zwei Schlussfolgerungen nahe.
These figures, which are clear enough in themselves, point to two conclusions.
Europarl v8

Diese Formen sind auf eine Weise markant, die im Raum eine deutliche Sprache sprechen kann.
The forms are distinctive and speak a clear language in interiors.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen denn auch - das wurde schon häufig gesagt - gegenüber der Türkei eine deutliche Sprache sprechen.
So, and it has been said many times already, we need to tell Turkey some home truths.
Europarl v8

Die Tatsache, daß man sich nie getraut hat, gegenüber unserem Nachbarland Türkei eine deutliche Sprache zu sprechen, läßt mich die zweite Möglichkeit befürchten und hat mich jetzt zu einem Euroskeptiker gemacht.
The fact that no one has dared to speak plainly to Turkey leads me to fear that the second possibility is the case, and at any rate has made me a eurosceptic.
Europarl v8

Deswegen lassen Sie uns bitte eine klare und deutliche Sprache sprechen für die Verbraucher, aber auch für die Landwirte und letztlich für Europa!
Therefore, let's talk in clear and plain language for the benefit of consumers and farmers alike, and for the benefit of Europe as well.
Europarl v8

Es ist sehr wichtig, dieselbe Denkweise zu haben, über klare Regeln zu verfügen und eine deutliche Sprache zu sprechen.
It is extremely important to think the same things, to have recognisable rules, to have a recognisable language as far as possible.
Europarl v8

Angesichts des Ausmaßes der Ausschreitungen müssen Frankreich und die Europäische Union schnellstens eine deutliche Sprache sprechen und eine eindeutige Verbindung zwischen Hilfeleistungen und der Achtung der Menschenrechte herstellen, andernfalls würden sie das Gefühl vermitteln, dass sie Nachsicht üben oder gar Komplizen sind.
In view of the scale of robberies such as these, France and the European Union must, as a matter of urgency, start to talk tough and establish a clear link between aid and respect for rights, or else they will give an impression of indifference or complicity.
Europarl v8

Der Rat wird in dem Geiste, in dem auch diese Debatte heute hier geführt wurde, an einem besseren Verständnis zwischen den Zivilisationen und den Religionsgemeinschaften weiterarbeiten, aber auch eine deutliche Sprache sprechen, wenn es darum geht, Gewalt abzulehnen, und wenn es darum geht, abzulehnen, dass gegen Mitgliedstaaten der Europäischen Union Gewalt angewendet wird oder Boykottmaßnahmen gesetzt werden.
In the same spirit shown by today’s debate, the Council will continue to work on improving understanding between civilisations and between religious communities, but will also speak in plain terms when it comes to rejecting violence, and when it comes to condemning the use of violence or boycotts against Member States of the EU.
Europarl v8

Das Europäische Parlament tut dies heute wieder gegenüber Vietnam, und ich appelliere an die Kommission und vor allem natürlich an den Rat und an die Mitgliedstaaten, eine offensivere Menschenrechtspolitik gegenüber Vietnam einzuschlagen und wirklich eine deutliche Sprache zu sprechen, weil wir in dieser Weltregion davon abhängig sind, dass dieses wichtige Land mit seiner großen Kultur wieder zu einer rechtsstaatlicheren, demokratischeren Reformentwicklung findet.
The European Parliament is pursuing the same course today on Vietnam, and I appeal to the Commission, and especially, of course, to the Council and Member States to adopt a more pro-active human rights policy with regard to Vietnam and genuinely send out a clear signal, for in this region of the world, we are dependent on this important country, with its great culture, returning to a more democratic course based on the rule of law.
Europarl v8

Auch Kollege Garcia-Margallo y Marfil fordert zu Recht, die Staats- und Regierungschefs Europas müssten auf der bevorstehenden Frühjahrstagung des Rates vage und nachlässige Formulierungen vermeiden und eine deutliche Sprache sprechen.
Likewise Mr Garcia-Margallo y Marfil rightly says that the European leaders at the forthcoming spring summit must dispense with vague and self-satisfied declarations and must speak plainly.
Europarl v8

Diese Zahlen, die bereits für sich genommen eine recht deutliche Sprache sprechen, legen zwei Schlussfolgerungen nahe.
From these figures, which are already, in themselves, quite clear, two things can be inferred.
Europarl v8

Gerade weil Ägypten ein Partner und ein Verbündeter ist und kein Schuldenstaat oder ein Staat, mit dem wir nichts zu tun haben wollen, gerade weil Ägypten ein wichtiger Verbündeter ist, sind wir verpflichtet, gegen Ägypten eine deutliche Sprache zu sprechen, wie sie unter Freunden üblich ist, uns für verfolgte Minderheiten einzusetzen, uns für verfolgte Menschen einzusetzen und vor allem innerhalb des ägyptischen Staates und innerhalb der ägyptischen Regierung für die Kräfte einzutreten, die die Menschenrechte festigen und nicht demolieren wollen.
Precisely because Egypt is a partner and an ally and not a debtor country or a country we do not want anything to do with, and precisely because Egypt is an important ally, we should not mince our words in talking to them, as is usual between friends, and we should plead the case of persecuted minorities and persecuted people in general. Above all we should support those people within the Egyptian State and within the Egyptian Government who want to strengthen human rights rather than demolish them.
Europarl v8

Und, um eine deutliche Sprache zu sprechen, möchte ich dazu sagen, daß ich sehr wohl weiß, daß Sie den vierten Posten einem luxemburgischen Liberalen geben würden.
Mrs Bonino. — (I) Madam President, ladies and gentlemen, the subject we are discussing today — the direct election of quaestors by Parliament — affects the way in which Members' work is done and this is the only reason why we agreed, on behalf of the Group, to a part-change in the Rules of Procedure.
EUbookshop v2