Translation of "Eine chance verpassen" in English
Wir
sollten
eine
solche
Chance
nicht
verpassen.
We
must
not
let
this
opportunity
pass
us
by.
Europarl v8
Keine
der
Seiten
hat
jemals
eine
Chance
verpasst,
eine
Chance
zu
verpassen.
All
sides
have
never
missed
an
opportunity
to
miss
an
opportunity.
TED2020 v1
Aber
ich
weiß,
was
es
heißt,
eine
Chance
zu
verpassen.
But
I
know
what
it
is,
miss
an
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
eine
Chance
verpassen,
vom
Meister
zu
lernen.
We'd
miss
a
chance
to
learn
from
the
master.
OpenSubtitles v2018
Warum
wollen
Sie
so
eine
Chance
verpassen?
I
don't
see
why
you're
refusing
such
a
very
good
deal.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
habe
ich
eine
Chance,
und
die
verpassen
wir
nicht.
But
I
got
a
chance,
a
ticket,
and
we're
not
gonna
miss
it!
OpenSubtitles v2018
Was
zu
viel
wäre,
wäre
eine
weitere
Chance
zu
verpassen,
sie
zu
ehren.
What
would
be
too
much
is
losing
a
second
chance
to
honor
her.
OpenSubtitles v2018
Wenn
zwei
Freunde
eine
solche
Chance
verpassen,
bleiben
ihnen
genau
48
Stunden
für
den
Kuss.
In
my
experience
when
two
friends
miss
a
chance
like
this
you've
got
exactly
48
hours
to
get
the
kiss,
OpenSubtitles v2018
Mr.
Dolan
hat
mir
geholfen,
zu
verstehen,
daß
wir
eine
große
Chance
verpassen.
Mr.
Dolan
has
helped
me
see
we're
missing
a
great
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dies
im
laufenden
Jahr
nicht
tun
könnte,
würde
es
eine
Chance
verpassen.
You
have
arranged
a
time
for
debate
which
in
absolute
terms
has
been
the
shortest
since
1979.
EUbookshop v2
Wenn
wir
einen
solchen
Beitrittswunsch
zurückweisen
würden,
würden
wir
in
Europa
eine
historische
Chance
verpassen.
The
changes
in
the
situation
in
Europe
in
1989/1990
prepared
the
ground
for
establishing
a
large
area
of
peace
and
freedom.
EUbookshop v2
Ich
füge
dem
noch
hinzu,
daß
wir
mit
dieser
Entschließung
wieder
einmal
eine
Chance
verpassen,
gegenüber
der
türkischen
Regierung
und
dem
türkischen
Volk
zu
zeigen,
daß
wir
mit
unserem
Nachbarland
und
unserem
Nachbarvolk
die
allerbesten
Beziehungen
unterhalten
möchten,
daß
die
Türkei
jedoch
nie
Mitglied
der
Europäischen
Union
werden
kann,
aus
dem
einfachen
Grund,
weil
die
Türkei
kulturell,
geschichtlich,
völkerkundlich
und
selbst
geographisch
kein
europäisches
Land
ist.
I
must
add
that
with
this
resolution
we
are
once
again
missing
an
opportunity
to
say
to
the
Turkish
government
and
the
Turkish
people
that
we
wish
to
maintain
the
best
possible
relationship
with
our
neighbouring
country
and
our
neighbours,
but
that
Turkey
will
never
be
able
to
join
the
European
Union
for
the
simple
reason
that
culturally,
historically,
ethnically,
and
even
geographically
Turkey
is
not
a
European
country.
Europarl v8
Andernfalls
würden
wir
alle
zusammen
eine
große
Chance
verpassen,
die
darin
besteht,
zu
Frieden
und
Gerechtigkeit
beizutragen
und
die
internationale
Lage
positiv
zu
beeinflussen.
Otherwise
we
all
shall
miss
a
great
opportunity
to
contribute
to
justice
and
peace
and
to
influence
the
international
situation
for
the
good.
Europarl v8
Leider
liefern
beide
Meldungen
den
erneuten
Beweis
für
das
erstaunliche
Talent
des
EU-Establishments,
keine
Gelegenheit
auszulassen,
eine
Chance
zu
verpassen.
Unfortunately,
both
reports
offer
fresh
proof
of
the
European
Union
establishment’s
remarkable
talent
for
never
missing
an
opportunity
to
miss
an
opportunity.
News-Commentary v14
Andernfalls
würde
Europa
eine
wichtige
Chance
verpassen
und
in
eine
Lage
geraten,
in
der
es
gezwungen
wäre,
Technik
zu
übernehmen,
die
nicht
mit
Blick
auf
grundlegende
europäische
Werte
wie
Schutz
der
Privatsphäre
und
personenbezogener
Daten
entworfen
wurde.
Failing
to
do
so
would
mean
missing
an
important
opportunity
and
could
place
Europe
into
a
position
where
it
is
forced
to
adopt
technologies
that
have
not
been
designed
with
its
core
values
in
mind,
such
as
the
protection
of
privacy
and
personal
data.
TildeMODEL v2018
Du
musst
den
Augenblick
nutzen,
wenn
er
da
ist,
sonst
könntest
du
eine
einmalige
Chance
verpassen.
You
have
to
catch
these
things
in
the
moment...
while
they're
happening...
otherwise
you
miss
a
chance
that
could
be
gone
forever.
OpenSubtitles v2018
Elena,
ich
verstehe,
dass
du
um
das
Leben
meines
Bruders
besorgt
bist,
aber
wenn
er
eine
Sekunde
wüsste,
dass
wir
darüber
reden,
eine
Chance
zu
verpassen,
diese
Menschen
zu
töten,
würde
er
sich
vergessen.
Look,
Elena,
I
understand
that
you're
concerned
about
my
brother's
life,
but
if
he
even
knew
for
one
second
that
we
were
talking
about
missing
a
chance
to
kill
these
people,
he
would
lose
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
nie
zurückhalten,
aber
ich
würde
eine
Chance
verpassen,
wenn
ich
dich
nicht
bitten
würde,
hier
zu
bleiben.
I'd
never
want
to
stand
in
the
way
of
your
ambitions
but
I'd
be
the
one
missing
an
opportunity
if
I
didn't
tell
you
I
want
you
to
stay.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
ist
zu
bedenken,
dass
wir
eine
Chance
verpassen,
wenn
wir
zu
allen
Vorschlägen
Nein
sagen.
Having
said
that,
we
have
to
take
into
account
that
saying
no
to
whatever
is
at
stake
in
this
area
won't
give
us
an
opportunity.
QED v2.0a
Deswegen
kann
man
sagen,
dass
wir
eine
historische
Chance
verpassen,
wenn
kein
Arbeitssystem
nach
dem
Vorbild
des
österreichischen
Modells
eingeführt
wird.
It
is
for
this
reason
that
we
can
affirm
that
without
the
implementation
of
a
system
similar
to
the
Austrian
model
we
are
missing
a
historic
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Thiele
warnt
davor,
einem
solchen
Kurs
zu
folgen,
weil
die
Anwender
in
diesem
Fall
eine
einzigartige
Chance
verpassen.
Thiele
warns
against
following
such
a
course,
as
in
doing
so,
users
neglect
a
unique
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Ein
Traum,
in
dem
andere
Pilze
sammelten,
und
du
nur
Beine
bekommst,
warnt,
dass
du
wegen
des
übertriebenen
Misstrauens
eine
ausgezeichnete
Chance
verpassen
kannst.
A
dream
in
which
others
collected
mushrooms,
and
you
got
only
legs,
warns
that
because
of
excessive
suspicion,
you
can
miss
an
excellent
chance.
ParaCrawl v7.1
Letzten
Endes
hat
Angst
eine
Chance
zu
verpassen
Oberhand
gewonnen
und
etwa
eine
Woche
später
entschied
ich
mich,
es
auszuprobieren!
Eventually
fear
of
loss
got
the
better
of
me
about
a
week
later
and
I
decided
to
give
it
a
go!
ParaCrawl v7.1
Nicholas
ist
nicht
etwa
auf
eine
Chance
zu
verpassen,
einige
Füße
in
Nylons
zu
genießen
und
Maggie
macht
hier
sicher,
ihn
zu
bekommen,
um
eine
hardon
bekommen
und
nutzen
Sie
die
Aktion
gestartet.
Nicholas
isn’t
about
to
miss
out
on
a
chance
to
enjoy
some
feet
in
nylons
and
Maggie
here
makes
sure
to
get
him
to
get
a
hardon
and
get
the
action
started.
ParaCrawl v7.1
Nicholas
ist
nicht
etwa
auf
eine
Chance
zu
verpassen
einige
sexy
Nylon
Füße
zu
genießen
und
Maggie
macht
hier
sicher,
ihn
zu
bekommen
ein
Boner
zu
Pop
und
bekommen
die
Aktion
gestartet.
Nicholas
isn’t
about
to
miss
out
on
a
chance
to
enjoy
some
sexy
nylon
feet
and
Maggie
here
makes
sure
to
get
him
to
pop
a
boner
and
get
the
action
started.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nichts
Schlimmeres,
als
eine
Chance
zu
verpassen,
mit
der
man
sein
Leben
hätte
verändern
können.
There’s
nothing
worse
than
missing
an
opportunity
that
could
have
changed
your
life.
CCAligned v1
So
haben
mich
viele
Bibelschüler,
Teenager
in
Jugendgruppen
und
Menschen
online
gefragt,
ob
Gott
nur
eine
Person
hat,
die
er
möchte
dass
er
sie
heiratet
und
wenn
sie
diese
eine
Chance
verpassen,
ob
sie
dann
dazu
verdammt
sind
niemals
zu
heiraten
oder
ob
sie
außerhalb
seines
Willens
sind,
wenn
sie
jemand
anderen
heiraten?
Is
there
'the
one'
I've
had
many
Bible
school
students,
teenagers
in
youth
groups,
and
people
online
ask
me
if
I
thought
God
had
just
1
person
He
wants
them
to
marry,
and
if
they
miss
that
one
chance
are
they
doomed
to
never
marry
or
out
of
His
will
if
they
marry
someone
else?
ParaCrawl v7.1