Translation of "Eine chance verpassen" in English

Wir sollten eine solche Chance nicht verpassen.
We must not let this opportunity pass us by.
Europarl v8

Keine der Seiten hat jemals eine Chance verpasst, eine Chance zu verpassen.
All sides have never missed an opportunity to miss an opportunity.
TED2020 v1

Aber ich weiß, was es heißt, eine Chance zu verpassen.
But I know what it is, miss an opportunity.
OpenSubtitles v2018

Wir würden eine Chance verpassen, vom Meister zu lernen.
We'd miss a chance to learn from the master.
OpenSubtitles v2018

Warum wollen Sie so eine Chance verpassen?
I don't see why you're refusing such a very good deal.
OpenSubtitles v2018

Jetzt habe ich eine Chance, und die verpassen wir nicht.
But I got a chance, a ticket, and we're not gonna miss it!
OpenSubtitles v2018

Was zu viel wäre, wäre eine weitere Chance zu verpassen, sie zu ehren.
What would be too much is losing a second chance to honor her.
OpenSubtitles v2018

Wenn zwei Freunde eine solche Chance verpassen, bleiben ihnen genau 48 Stunden für den Kuss.
In my experience when two friends miss a chance like this you've got exactly 48 hours to get the kiss,
OpenSubtitles v2018

Mr. Dolan hat mir geholfen, zu verstehen, daß wir eine große Chance verpassen.
Mr. Dolan has helped me see we're missing a great opportunity.
OpenSubtitles v2018

Wenn es dies im laufenden Jahr nicht tun könnte, würde es eine Chance verpassen.
You have arranged a time for debate which in absolute terms has been the shortest since 1979.
EUbookshop v2

Wenn wir einen solchen Beitrittswunsch zurückweisen würden, würden wir in Europa eine historische Chance verpassen.
The changes in the situation in Europe in 1989/1990 prepared the ground for establishing a large area of peace and freedom.
EUbookshop v2

Ich füge dem noch hinzu, daß wir mit dieser Entschließung wieder einmal eine Chance verpassen, gegenüber der türkischen Regierung und dem türkischen Volk zu zeigen, daß wir mit unserem Nachbarland und unserem Nachbarvolk die allerbesten Beziehungen unterhalten möchten, daß die Türkei jedoch nie Mitglied der Europäischen Union werden kann, aus dem einfachen Grund, weil die Türkei kulturell, geschichtlich, völkerkundlich und selbst geographisch kein europäisches Land ist.
I must add that with this resolution we are once again missing an opportunity to say to the Turkish government and the Turkish people that we wish to maintain the best possible relationship with our neighbouring country and our neighbours, but that Turkey will never be able to join the European Union for the simple reason that culturally, historically, ethnically, and even geographically Turkey is not a European country.
Europarl v8

Andernfalls würden wir alle zusammen eine große Chance verpassen, die darin besteht, zu Frieden und Gerechtigkeit beizutragen und die internationale Lage positiv zu beeinflussen.
Otherwise we all shall miss a great opportunity to contribute to justice and peace and to influence the international situation for the good.
Europarl v8

Leider liefern beide Meldungen den erneuten Beweis für das erstaunliche Talent des EU-Establishments, keine Gelegenheit auszulassen, eine Chance zu verpassen.
Unfortunately, both reports offer fresh proof of the European Union establishment’s remarkable talent for never missing an opportunity to miss an opportunity.
News-Commentary v14

Andernfalls würde Europa eine wichtige Chance verpassen und in eine Lage geraten, in der es gezwungen wäre, Technik zu übernehmen, die nicht mit Blick auf grundlegende europäische Werte wie Schutz der Privatsphäre und personenbezogener Daten entworfen wurde.
Failing to do so would mean missing an important opportunity and could place Europe into a position where it is forced to adopt technologies that have not been designed with its core values in mind, such as the protection of privacy and personal data.
TildeMODEL v2018

Du musst den Augenblick nutzen, wenn er da ist, sonst könntest du eine einmalige Chance verpassen.
You have to catch these things in the moment... while they're happening... otherwise you miss a chance that could be gone forever.
OpenSubtitles v2018

Elena, ich verstehe, dass du um das Leben meines Bruders besorgt bist, aber wenn er eine Sekunde wüsste, dass wir darüber reden, eine Chance zu verpassen, diese Menschen zu töten, würde er sich vergessen.
Look, Elena, I understand that you're concerned about my brother's life, but if he even knew for one second that we were talking about missing a chance to kill these people, he would lose his mind.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich nie zurückhalten, aber ich würde eine Chance verpassen, wenn ich dich nicht bitten würde, hier zu bleiben.
I'd never want to stand in the way of your ambitions but I'd be the one missing an opportunity if I didn't tell you I want you to stay.
OpenSubtitles v2018

Dennoch ist zu bedenken, dass wir eine Chance verpassen, wenn wir zu allen Vorschlägen Nein sagen.
Having said that, we have to take into account that saying no to whatever is at stake in this area won't give us an opportunity.
QED v2.0a

Deswegen kann man sagen, dass wir eine historische Chance verpassen, wenn kein Arbeitssystem nach dem Vorbild des österreichischen Modells eingeführt wird.
It is for this reason that we can affirm that without the implementation of a system similar to the Austrian model we are missing a historic opportunity.
ParaCrawl v7.1

Thiele warnt davor, einem solchen Kurs zu folgen, weil die Anwender in diesem Fall eine einzigartige Chance verpassen.
Thiele warns against following such a course, as in doing so, users neglect a unique opportunity.
ParaCrawl v7.1

Ein Traum, in dem andere Pilze sammelten, und du nur Beine bekommst, warnt, dass du wegen des übertriebenen Misstrauens eine ausgezeichnete Chance verpassen kannst.
A dream in which others collected mushrooms, and you got only legs, warns that because of excessive suspicion, you can miss an excellent chance.
ParaCrawl v7.1

Letzten Endes hat Angst eine Chance zu verpassen Oberhand gewonnen und etwa eine Woche später entschied ich mich, es auszuprobieren!
Eventually fear of loss got the better of me about a week later and I decided to give it a go!
ParaCrawl v7.1

Nicholas ist nicht etwa auf eine Chance zu verpassen, einige Füße in Nylons zu genießen und Maggie macht hier sicher, ihn zu bekommen, um eine hardon bekommen und nutzen Sie die Aktion gestartet.
Nicholas isn’t about to miss out on a chance to enjoy some feet in nylons and Maggie here makes sure to get him to get a hardon and get the action started.
ParaCrawl v7.1

Nicholas ist nicht etwa auf eine Chance zu verpassen einige sexy Nylon Füße zu genießen und Maggie macht hier sicher, ihn zu bekommen ein Boner zu Pop und bekommen die Aktion gestartet.
Nicholas isn’t about to miss out on a chance to enjoy some sexy nylon feet and Maggie here makes sure to get him to pop a boner and get the action started.
ParaCrawl v7.1

Es gibt nichts Schlimmeres, als eine Chance zu verpassen, mit der man sein Leben hätte verändern können.
There’s nothing worse than missing an opportunity that could have changed your life.
CCAligned v1

So haben mich viele Bibelschüler, Teenager in Jugendgruppen und Menschen online gefragt, ob Gott nur eine Person hat, die er möchte dass er sie heiratet und wenn sie diese eine Chance verpassen, ob sie dann dazu verdammt sind niemals zu heiraten oder ob sie außerhalb seines Willens sind, wenn sie jemand anderen heiraten?
Is there 'the one' I've had many Bible school students, teenagers in youth groups, and people online ask me if I thought God had just 1 person He wants them to marry, and if they miss that one chance are they doomed to never marry or out of His will if they marry someone else?
ParaCrawl v7.1