Translation of "Eine ausnahme" in English

Aus diesen Gründen darf dieses Verfahren in Zukunft nur eine absolute Ausnahme sein.
For this reason, this procedure must only be an absolute exception in future.
Europarl v8

Ich denke nicht, dass die Lebensmittelindustrie eine Ausnahme sein sollte.
I do not think that the food industry should be an exception.
Europarl v8

Nicht Sie - Sie sind eine Ausnahme.
Not you - you are an exception.
Europarl v8

Das vereinfachte Verfahren war eine Ausnahme.
The simplified process allowed was an exception.
Europarl v8

Die Mitgliedsländer können bei losen Lebensmitteln eine Ausnahme zulassen.
In the case of loose foodstuffs, the Member States can introduce an exemption.
Europarl v8

Daß die genannte Konvention 1989 eine solche Ausnahme zugelassen hat, ist unbegreiflich.
It is incomprehensible that this Convention created such an exception in 1989.
Europarl v8

Leider stellt der Postbereich eine große Ausnahme dar.
Unfortunately, the postal services are a major exception to the rule.
Europarl v8

Die BB verfüge bis auf eine Ausnahme über kein nennenswertes Auslandsgeschäft.
With one exception, BB had no noticeable foreign business.
DGT v2019

Landwirte, denen eine individuelle Ausnahme zugestanden wurde, ergreifen folgende Maßnahmen:
Farmers benefiting from an individual derogation shall carry out the following measures:
DGT v2019

Es gibt eine europäische kulturelle Ausnahme.
There is a European cultural exception.
Europarl v8

Es gibt aber eine Ausnahme - den Fahrzeugbau.
There is one exception, though, namely vehicle construction.
Europarl v8

China favorisierte lange Zeit in diesem Vertrag eine Ausnahme für sogenannte friedliche Nuklearexplosionen.
China has long favoured an exemption from that treaty for so-called peaceful nuclear explosions.
Europarl v8

Auch innerhalb eines weitgehend liberalisierten Marktes stellt das Kunstwerk eine Ausnahme dar.
A. Even in a highly liberalized market, works of art constitute an exception.
Europarl v8

Das Vereinigte Königreich hat eine Verlängerung dieser Ausnahme beantragt.
The United Kingdom has asked for an extension of that derogation.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können ferner hinsichtlich Abschnitt VI eine Ausnahme gewähren.
Member States may also provide a derogation in respect of Section VI.
DGT v2019

Aber das sollte eine Ausnahme bleiben.
This should be an exception, though.
Europarl v8

Aufgrund der vom Berichterstatter ausgeführten Gründe machen wir eine Ausnahme...
We are making an exception for the reasons outlined by the rapporteur...
Europarl v8

Die Oblast Kaliningrad könnte eine Ausnahme zu dieser Regeln sein.
The Kaliningrad Oblast may represent an exception to this rule.
Europarl v8

Aber warum soll es sich um eine zeitlich begrenzte Ausnahme handeln?
But why should there just be an temporary derogation?
Europarl v8

Nur für Entwicklungsländer gilt eine Ausnahme von diesem Verbot.
Exemption from this prohibition was granted only for developing countries.
Europarl v8

Natürlich ist der Herr Abgeordnete, Herr Simpson, auch hierbei eine Ausnahme.
Clearly the honourable Member, Mr Simpson, is an exception to that rule as well.
Europarl v8

Es wurde jedesmal gesagt, es wäre eine Ausnahme.
Each time we are told that it is an exception.
Europarl v8

Eine Ausnahme, Herr Kommissar Fischler, ist die Europäische Kommission.
One exception, Mr Fischler, is the European Commission.
Europarl v8

Warum sollte also die Europäische Zentralbank in diesem Fall eine Ausnahme machen?
Why should the European Central Bank be the exception to the rule?
Europarl v8

Deutschland und das Vereinigte Königreich haben eine Verlängerung dieser Ausnahme beantragt.
Germany and the United Kingdom have asked for an extension of that derogation.
DGT v2019

Nun machen wir zum dritten Mal eine Ausnahme.
Now, for the third time, we are making an exception.
Europarl v8

Eine wichtige Ausnahme bilden Menschen mit seltenen Krankheiten.
A key exception is the case of individuals with rare diseases.
Europarl v8