Translation of "Eine ausnahme" in English
Aus
diesen
Gründen
darf
dieses
Verfahren
in
Zukunft
nur
eine
absolute
Ausnahme
sein.
For
this
reason,
this
procedure
must
only
be
an
absolute
exception
in
future.
Europarl v8
Ich
denke
nicht,
dass
die
Lebensmittelindustrie
eine
Ausnahme
sein
sollte.
I
do
not
think
that
the
food
industry
should
be
an
exception.
Europarl v8
Nicht
Sie
-
Sie
sind
eine
Ausnahme.
Not
you
-
you
are
an
exception.
Europarl v8
Das
vereinfachte
Verfahren
war
eine
Ausnahme.
The
simplified
process
allowed
was
an
exception.
Europarl v8
Die
Mitgliedsländer
können
bei
losen
Lebensmitteln
eine
Ausnahme
zulassen.
In
the
case
of
loose
foodstuffs,
the
Member
States
can
introduce
an
exemption.
Europarl v8
Daß
die
genannte
Konvention
1989
eine
solche
Ausnahme
zugelassen
hat,
ist
unbegreiflich.
It
is
incomprehensible
that
this
Convention
created
such
an
exception
in
1989.
Europarl v8
Leider
stellt
der
Postbereich
eine
große
Ausnahme
dar.
Unfortunately,
the
postal
services
are
a
major
exception
to
the
rule.
Europarl v8
Die
BB
verfüge
bis
auf
eine
Ausnahme
über
kein
nennenswertes
Auslandsgeschäft.
With
one
exception,
BB
had
no
noticeable
foreign
business.
DGT v2019
Landwirte,
denen
eine
individuelle
Ausnahme
zugestanden
wurde,
ergreifen
folgende
Maßnahmen:
Farmers
benefiting
from
an
individual
derogation
shall
carry
out
the
following
measures:
DGT v2019
Es
gibt
eine
europäische
kulturelle
Ausnahme.
There
is
a
European
cultural
exception.
Europarl v8
Es
gibt
aber
eine
Ausnahme
-
den
Fahrzeugbau.
There
is
one
exception,
though,
namely
vehicle
construction.
Europarl v8
China
favorisierte
lange
Zeit
in
diesem
Vertrag
eine
Ausnahme
für
sogenannte
friedliche
Nuklearexplosionen.
China
has
long
favoured
an
exemption
from
that
treaty
for
so-called
peaceful
nuclear
explosions.
Europarl v8
Auch
innerhalb
eines
weitgehend
liberalisierten
Marktes
stellt
das
Kunstwerk
eine
Ausnahme
dar.
A.
Even
in
a
highly
liberalized
market,
works
of
art
constitute
an
exception.
Europarl v8
Das
Vereinigte
Königreich
hat
eine
Verlängerung
dieser
Ausnahme
beantragt.
The
United
Kingdom
has
asked
for
an
extension
of
that
derogation.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
ferner
hinsichtlich
Abschnitt
VI
eine
Ausnahme
gewähren.
Member
States
may
also
provide
a
derogation
in
respect
of
Section
VI.
DGT v2019
Aber
das
sollte
eine
Ausnahme
bleiben.
This
should
be
an
exception,
though.
Europarl v8
Aufgrund
der
vom
Berichterstatter
ausgeführten
Gründe
machen
wir
eine
Ausnahme...
We
are
making
an
exception
for
the
reasons
outlined
by
the
rapporteur...
Europarl v8
Die
Oblast
Kaliningrad
könnte
eine
Ausnahme
zu
dieser
Regeln
sein.
The
Kaliningrad
Oblast
may
represent
an
exception
to
this
rule.
Europarl v8
Aber
warum
soll
es
sich
um
eine
zeitlich
begrenzte
Ausnahme
handeln?
But
why
should
there
just
be
an
temporary
derogation?
Europarl v8
Nur
für
Entwicklungsländer
gilt
eine
Ausnahme
von
diesem
Verbot.
Exemption
from
this
prohibition
was
granted
only
for
developing
countries.
Europarl v8
Natürlich
ist
der
Herr
Abgeordnete,
Herr
Simpson,
auch
hierbei
eine
Ausnahme.
Clearly
the
honourable
Member,
Mr
Simpson,
is
an
exception
to
that
rule
as
well.
Europarl v8
Es
wurde
jedesmal
gesagt,
es
wäre
eine
Ausnahme.
Each
time
we
are
told
that
it
is
an
exception.
Europarl v8
Eine
Ausnahme,
Herr
Kommissar
Fischler,
ist
die
Europäische
Kommission.
One
exception,
Mr
Fischler,
is
the
European
Commission.
Europarl v8
Warum
sollte
also
die
Europäische
Zentralbank
in
diesem
Fall
eine
Ausnahme
machen?
Why
should
the
European
Central
Bank
be
the
exception
to
the
rule?
Europarl v8
Deutschland
und
das
Vereinigte
Königreich
haben
eine
Verlängerung
dieser
Ausnahme
beantragt.
Germany
and
the
United
Kingdom
have
asked
for
an
extension
of
that
derogation.
DGT v2019
Nun
machen
wir
zum
dritten
Mal
eine
Ausnahme.
Now,
for
the
third
time,
we
are
making
an
exception.
Europarl v8
Eine
wichtige
Ausnahme
bilden
Menschen
mit
seltenen
Krankheiten.
A
key
exception
is
the
case
of
individuals
with
rare
diseases.
Europarl v8