Translation of "Eine abweichung" in English
Es
ist
eine
gewaltige
Abweichung
von
der
europäischen
Gesetzgebung
und
von
europäischen
Verfahrensweisen.
It
marks
a
huge
departure
from
EU
legislation
and
practice.
Europarl v8
Die
GFP
war
an
und
für
sich
eine
Abweichung
vom
Vertrag
von
Rom.
The
CFP
was
a
derogation
in
itself
from
the
Treaty
of
Rome.
Europarl v8
Bei
der
Bestimmung
der
Gesamteinfuhrmenge
ist
eine
maximale
Abweichung
von
1
%
zulässig.
For
the
determination
of
the
total
imported
volume
a
maximum
tolerance
of
1
%
shall
be
allowed.
DGT v2019
Der
Mitgliedstaat
kann
nach
objektiven
Kriterien
eine
Abweichung
von
Absatz
2
vorsehen.
The
Member
State
may
provide
for
derogation
from
paragraph
2
in
accordance
with
objective
criteria.
DGT v2019
Und
ich
halte
eine
solche
Abweichung
für
realistisch.
It
seems
to
me
a
real
possibility
that
it
will
depart
from
it.
Europarl v8
Die
ESVP
ist
eine
bedenkliche
Abweichung
von
diesem
Konzept.
ESDP
is
a
serious
deviation
from
this
concept.
Europarl v8
Es
gibt
also
sogar
innerhalb
des
Vereinigten
Königreichs
eine
Abweichung.
So
there
is
even
an
anomaly
within
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Und
Sie
können
hier
sehen,
dass
es
eine
exponentielle
Große
Abweichung
gibt.
And
you
can
see
here
that
there's
an
exponential
Great
Divergence.
TED2013 v1.1
Eine
Abweichung
von
dieser
Strategie
führt
im
Allgemeinen
zu
Enttäuschungen.
Any
deviation
from
this
strategy
can
cause
a
loss
for
the
decision
maker.
Wikipedia v1.0
Selbstunterschätzung
ist
eine
ebensolche
Abweichung
von
der
Wahrheit
wie
Übersteigerung
der
eigenen
Fähigkeiten.
To
underestimate
one's
self
is
as
much
a
departure
from
truth
as
to
exaggerate
one's
own
powers.
Tatoeba v2021-03-10
Der
CHMP
erörterte
drei
Bereiche,
in
denen
eine
Abweichung
bestand:
The
CHMP
discussed
three
areas
where
there
was
a
divergence:
ELRC_2682 v1
Bei
der
mengenmäßigen
Überprüfung
der
Erzeugnisse
wird
eine
Abweichung
toleriert.
Some
tolerance
is
permitted
when
verifying
the
volume.
JRC-Acquis v3.0
Daher
ist
eine
diesbezügliche
Abweichung
in
die
Verordnung
aufzunehmen.
This
Regulation
should
therefore
include
a
derogation
to
that
effect.
JRC-Acquis v3.0
Daher
ist
eine
Abweichung
vom
genannten
Artikel
einzuführen.
Consequently
a
derogation
from
that
Article
should
be
introduced.
JRC-Acquis v3.0
Ein
Engagement
Chinas
würde
eine
erhebliche
Abweichung
von
seiner
bisherigen
Politik
bedeuten.
China’s
engagement
would
be
a
significant
departure
from
its
past
policy.
News-Commentary v14
Eine
Abweichung
von
diesen
Grenzwerten
ist
nur
während
Schaltsequenzen
erlaubt.
Each
TSO
shall
apply
operational
or
other
measures
to
prevent
deviation
from
the
maximum
and
minimum
short-circuit
current
limits
referred
to
in
Article
30,
at
all
time-frames
and
for
all
protection
equipment.
DGT v2019
Der
Ausgabenrichtwert
deutet
auf
eine
Abweichung
von
2,3 %
des
BIP
hin.
For
2019,
the
authorities
target
a
deficit
of
2,38 %
of
GDP.
DGT v2019
Die
Gesamtbewertung
bestätigt
demnach
eine
erhebliche
Abweichung
von
der
empfohlenen
Anpassung.
The
reading
of
the
expenditure
benchmark
is
negatively
affected
by
three
elements,
namely
a
lower-than-currently-estimated
medium-term
potential
growth
rate
and
GDP
deflator
underlying
the
expenditure
benchmark
as
well
as
an
indirect
revenue
effect
of
certain
measures.
DGT v2019
Daher
wäre
es
notwendig,
eine
zeitweilige
Abweichung
vorzusehen.
It
would
therefore
be
necessary
to
provide
for
a
temporary
derogation.
TildeMODEL v2018
Eine
Abweichung
von
5
%
ist
zulässig.
A
5
%
tolerance
is
permitted.
TildeMODEL v2018
In
Ausnahmefällen
kann
die
zuständige
Behörde
eine
Abweichung
von
Unterabsatz
1
genehmigen.
The
competent
authority
may,
in
exceptional
circumstances,
grant
a
derogation
from
the
provisions
of
the
previous
subparagraph.
TildeMODEL v2018