Translation of "Eindringlich warnen" in English
Ich
muss
Sie
eindringlich
vor
ihm
warnen,
Sir.
I
cannot
warn
you
strongly
enough
against
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nur
vor
dieser
Debatte
eindringlich
warnen.
I
can
only
issue
an
urgent
warning
against
this
debate.
ParaCrawl v7.1
Wovor
wir
eindringlich
warnen,
ist
die
Zahlung
per
Vorkasse.
We
strongly
warn
consumers
not
to
pay
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Sie
warnen
eindringlich
vor
einer
generellen
Handhabung
dieser
Praktik
im
Klinikalltag.
They
strongly
warn
against
the
general
use
of
this
practice
in
everyday
clinical
practice.
ParaCrawl v7.1
Vor
solch
einer
ideologischen
Arroganz
kann
man
nicht
eindringlich
genug
warnen.
One
can
not
warn
enough
against
such
ideological
arrogance.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
vor
der
Benutzung
dieser
Karte
nur
eindringlich
warnen!
I
can
only
warn
against
the
usage
of
this
map!
ParaCrawl v7.1
Daher
möchte
ich
eindringlich
davor
warnen,
einzelne
Mitgliedstaaten
explizit
zu
erwähnen
oder
sogar
anzugreifen.
I
would
wish
to
emphatically
warn
against
mentioning
or
even
attacking
individual
Member
States.
Europarl v8
Ich
muß
also
nochmals
hier
die
Kommission
eindringlich
davor
warnen,
unsere
Anträge
1,
2
und
3
zu
beiden
Verordnungsentwürfen
abzulehnen.
I
must
therefore
strongly
warn
the
Commission
against
rejecting
our
Amendments
Nos
1,
2
and
3
to
both
of
the
draft
regulations.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
kann
Sie
nur
eindringlich
warnen,
von
dieser
Strategie,
die
einzig
und
allein
den
großen
dominierenden
Energiekonzernen
E.ON,
RWE,
EDF
und
anderen
in
den
Kram
passen
würde,
abzulassen,
weil
sie
zu
Investitionsunsicherheit
führt
und
neue
Akteure
in
Zukunft
von
Investitionen
abhalten
wird.
I
must
seriously
warn
the
Commissioner
against
adopting
that
strategy,
which
would
benefit
only
major,
dominant
energy
firms
such
as
E.ON,
RWE,
EDF
and
others,
because
it
would
lead
to
investment
uncertainty
and
make
other
players
reluctant
to
invest
in
future.
Europarl v8
Im
weiteren
Verlauf
des
Spiels
trifft
Quico
auf
ein
schlicht
"Monster"
genanntes
Wesen,
vor
dem
ihn
Alejandra
und
Lula
eindringlich
warnen.
Alejandra
and
Lula
warn
Quico
about
the
dangers
of
Monster,
but
Quico
finds
the
creature
docile
and
playful.
Wikipedia v1.0
Mit
der
GKKE
ist
eindringlich
davor
zu
warnen,
sich
bei
rüstungsexportpolitischen
Entscheidungen
von
wirtschaftlichen
Interessen
an
der
Auslastung
von
Kapazitäten
leiten
zu
lassen.
Arms
export
policy
decisions
being
determined
by
the
economic
interests
of
capacity
utilization
is
to
be
fervently
warned
against.
ParaCrawl v7.1
Die
tatsächlichen
Ereignisse
oder
Ergebnisse
könnten
sich
erheblich
von
jenen
unterscheiden,
die
in
vorausblickenden
Aussagen
angegeben
wurden,
weshalb
wir
eindringlich
davor
warnen,
sich
auf
diese
zu
verlassen.
Actual
events
or
results
may
differ
materially
from
those
projected
in
the
forward
looking-statements
and
we
caution
against
placing
undue
reliance
thereon.
ParaCrawl v7.1
Eindringlich
warnen
sie
vor
den
Gefahren
einer
erneuten
Politik
der
Einflusssphären
und
zeigen,
dass
Sicherheit
in
Europa
ohne
Russland
nicht
möglich
ist.
They
insistently
issue
warnings
about
the
dangers
of
reviving
a
policy
based
on
spheres
of
influence
and
show
that
security
in
Europe
is
not
possible
without
Russia.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
nämlich
nahe,
dieses
»Warum«,
das
jede
Lebensbetrachtung
in
uns
weckt,
in
eine
historische
Frage
umzuwandeln,
wodurch
wir
in
jenen
»ewigen
Regressus«
verfallen,
vor
dem
die
altindischen
Weisen
als
vor
dem
Bankrott
jedweder
Erkenntnis
eindringlich
warnen.
For
this
same
“why“
that
every
observation
of
Life
awakens
in
us
threatens
to
be
transformed
into
a
historical
question,
through
which
we
are
decaying
into
that
“eternal
regressus“
against
which
the
old
Indian
sages
impressively
warn
us
as
against
a
bankruptcy
of
all
recognition.
ParaCrawl v7.1
Die
Behörden
müssen
die
Öffentlichkeit
eindringlichst
warnen
und
energisch
gegen
die
Täter
vorgehen.
The
authorities
should
warn
public
opinion
most
emphatically
and
must
take
a
tough
stance
against
the
perpetrators.
Europarl v8
Ich
warne
eindringlich
vor
dem
protektionistischen
Änderungsantrag
Nr.
47
von
Herrn
Garcia,
und
ebenso
auch
vor
dem
Änderungsantrag
Nr.
25
von
Frau
Braun-Moser,
der
protektionistischen
Maßnahmen
Tür
und
Tor
öffnen
und
im
allerschlimmsten
Falle
die
Assoziierungsabkommen
völlig
wertlos
machen
würde.
I
would
warn
you
most
strongly
against
amendment
No
47
by
Mr
Garcia,
which
is
a
protectionist
amend
ment,
and
not
least
against
amendment
No
25
by
Mrs
Braun-Moser,
which
seeks
to
throw
the
door
wide
open
to
protectionist
measures
and
which
at
worst
could
make
the
association
agreements
completely
worthless.
EUbookshop v2
Ich
für
meinen
Teil
möchte
auch
die
Politiker
und
Geschäftsleute
unter
meinen
Lesern
aufs
eindringlichste
warnen
vor
dem
herrschenden
Wahn,
daß
die
Begründung
freier
politischer
Einrichtungen
und
eine
hochentwickelte,
rein
verstandesmäßige
Geschicklichkeit
samt
allgemeiner
Ordnung,
materieller
Fülle,
Gewerbefleiß
usw.
(so
wünschenswerte
und
kostbare
Güter
sie
auch
sein
mögen)
an
sich
schon
genüge,
um
unserem
demokratischen
Experiment
den
Erfolg
zu
sichern.
For
my
part,
I
would
alarm
and
caution
even
the
political
and
business
reader,
and
to
the
utmost
extent,
against
the
prevailing
delusion
that
the
establishment
of
free
political
institutions,
and
plentiful
intellectual
smartness,
with
general
good
order,
physical
plenty,
industry,
&
c.,
(desirable
and
precious
advantages
as
they
all
are,)
do,
of
themselves,
determine
and
yield
to
our
experiment
of
democracy
the
fruitage
of
success.
ParaCrawl v7.1
Andere
Wasservögel
brüten
gerne
in
der
Nähe
der
sehr
aufmerksamen
Stelzenläufer,
weil
diese
alle
mit
ihren
eindringlichen,
ausdauernden
Rufen
warnen:
Other
water
birds
like
to
breed
near
the
attentive
black-winged
stilts,
because
those
are
warning
all
others
with
their
shrill
and
persistent
calls:
ParaCrawl v7.1