Translation of "Warnen" in English
Wir
warnen
indes
vor
einer
Vorwegnahme
von
Entscheidungen
über
den
künftigen
EU-Haushalt;
We
are,
however,
concerned
not
to
prejudge
decisions
about
the
future
EU
budget;
Europarl v8
Ich
stimme
für
den
Bericht,
möchte
aber
gleichzeitig
vor
der
Zukunft
warnen.
I
am
voting
in
favour
of
the
report
but,
at
the
same
time,
I
would
like
to
sound
a
note
of
warning
concerning
the
future.
Europarl v8
Ich
mußte
davor
warnen,
daß
es
nicht
so
einfach
sein
würde.
I
found
myself
warning
that
it
was
not
as
simple
as
that.
Europarl v8
Schließlich,
Herr
Präsident,
möchte
ich
vor
dem
Stabilitätsvertrag
warnen.
Finally,
Mr
President,
I
should
like
to
warn
against
the
stability
pact.
Europarl v8
Ich
möchte
vor
derartig
ziellosen
Unterfangen
warnen.
I
would
warn
against
such
ineffectual
gestures.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
davor
warnen,
daß
wir
dem
Verbraucherschutz
diese
Dimension
geben.
So
I
should
like
to
sound
a
warning
note
about
the
extent
of
consumer
protection.
Europarl v8
Meine
Fraktion
möchte
davor
warnen,
den
Steuerwettbewerb
zu
positiv
zu
sehen.
My
group
would
like
to
warn
against
the
picture
that
is
being
painted
that
tax
competition
is
a
very
positive
thing.
Europarl v8
Warnen
möchte
ich
vor
überzogenen,
unrealistischen
und
unpraktikablen
Forderungen.
I
would
warn
against
making
exaggerated,
unrealistic
and
impractical
demands.
Europarl v8
Die
Organisationen
vor
Ort
warnen
uns
vor
dem
Risiko
ethnischer
Konflikte.
The
organisations
on
the
ground
are
warning
us
of
the
risk
of
ethnic
conflict.
Europarl v8
Ich
möchte
warnen,
dass
wir
in
diesem
Bereich
zu
forsch
sind.
I
would
like
to
warn
everyone
that
we
are
pushing
ahead
too
quickly
in
this
area.
Europarl v8
Ich
kann
jedoch
nur
davor
warnen,
an
die
Dinge
zu
rühren.
So
what
I
say
is,
handle
with
care.
Europarl v8
Ich
kann
nur
davor
warnen,
sich
auf
so
etwas
einzulassen.
I
can
only
warn
against
pursuing
that
approach.
Europarl v8
Davor
kann
ich
als
Milchbäuerin
nur
warnen.
As
a
dairy
farmer
myself,
I
can
only
warn
you
against
doing
this.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
den
Rat
davor
warnen,
schlafende
Hunde
zu
wecken.
However,
I
would
like
to
warn
the
Council
to
let
sleeping
dogs
lie.
Europarl v8
Ich
möchte
diejenigen,
die
es
eilig
haben,
warnen.
I
would
like
to
warn
those
who
want
to
hurry.
Europarl v8
Wir
dürfen
uns
nicht
an
die
Pest
gewöhnen
und
vor
der
Cholera
warnen.
We
must
not
simply
become
accustomed
to
the
plague
and
warn
against
cholera.
Europarl v8
Ich
wollte
nur
vor
einigen
Schritten
warnen,
die
jetzt
geschehen.
I
only
wanted
to
issue
a
warning
about
some
demarches
happening
at
the
moment.
Europarl v8
Vor
neuem
Interventionismus
auf
europäischer
Ebene
möchte
ich
warnen.
I
would
warn
against
new
interventionism
at
European
level.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
vor
der
Nichtinterventionspolitik
der
türkischen
Regierung
warnen.
I
would
like
to
warn
you
about
the
non-interventionist
policy
of
the
Turkish
Government.
Europarl v8
Ich
möchte
allerdings
davor
warnen,
dies
bereits
als
gute
Nachricht
zu
betrachten.
However,
I
would
just
warn
that
this
is
not
good
news
yet.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
vor
dem
Begriff
"Gegengewicht"
warnen.
But
I
would
warn
against
using
the
term
'counterpart'.
Europarl v8
Ich
möchte
vor
solchen
Stimmen
nur
warnen.
I
want
to
caution
against
those
voices.
Europarl v8
Ich
möchte
davor
warnen,
daß
wir
die
Verfahren
unsauber
anwenden.
I
would
like
to
warn
of
the
fact
that
we
are
not
pursuing
the
procedures
properly.
Europarl v8
Bürgerinitiativen,
Glaubensgemeinschaften
und
andere
gesellschaftliche
Gruppen
warnen
seit
Jahren
vor
dem
Rechtsradikalismus.
Citizens'
initiatives,
various
religious
denominations
and
other
social
groupings
have
been
warning
against
right-wing
extremism
for
years.
Europarl v8
Dies
sind
Entwicklungen,
vor
denen
zu
warnen
ist.
These
are
some
of
the
cautions
there
may
be.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
einigen
Bemerkungen
zur
Versorgungssicherheit
möchte
ich
die
Kollegen
warnen.
I
would
warn
colleagues
about
some
of
the
remarks
that
have
been
made
about
security
of
supply.
Europarl v8