Translation of "Ein ende zu setzen" in English

Man muss entschlossen handeln, um der Diskriminierung ein Ende zu setzen.
Decisive steps must be taken to bring an end to discrimination.
Europarl v8

Es ist keineswegs beabsichtigt, dem ein Ende zu setzen.
This is in no sense designed to stop that.
Europarl v8

Könnte der Rat etwas tun, um diesem Teufelskreis ein Ende zu setzen?
Could the Council do something to put an end to this vicious circle?
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben die Pflicht, dieser Situation ein Ende zu setzen.
Member States have a duty to put an end to this situation.
Europarl v8

Es ist höchste Zeit, diesem Treiben ein Ende zu setzen.
It is high time to put an end to this.
Europarl v8

Das ist nicht der Weg, um den Konflikten ein Ende zu setzen.
That is not the way to put an end to conflicts.
Europarl v8

Die erste Herausforderung besteht darin, den Protektoraten ein Ende zu setzen.
The first challenge is to do away with protectorates.
Europarl v8

Diesem Teufelskreis gilt es ein Ende zu setzen.
We must put an end to this vicious circle.
Europarl v8

Einige Kollegen wollen dem ein Ende zu setzen.
What some colleagues want to do, is to shut that down.
Europarl v8

Es ist längst überfällig, diesen offenkundigen Diskrepanzen ein Ende zu setzen.
We should have put an end to these obvious discrepancies a long time ago.
Europarl v8

Es gilt, dem Monopol der Bipolarisierung des Krieges ein Ende zu setzen.
We have to stop this monopoly of the bipolarisation of war.
Europarl v8

Er wollte alles tun, um dem ein Ende zu setzen.
He was going to do everything to stop it.
Europarl v8

Wir haben die Aufgabe, dieser selbstmörderischen Politik Europas ein Ende zu setzen.
It is our duty to put an end to this suicidal policy that is being pursued by Europe.
Europarl v8

Dem gilt es ein Ende zu setzen.
This situation must be stopped.
Europarl v8

Nun ist es oberste Priorität, dieser Gewalt ein Ende zu setzen.
The immediate priority is to put an end to this violence.
News-Commentary v14

Es ist Zeit, dem Jungfräulichkeits-Betrug ein Ende zu setzen.
It's time we put an end to the virginity fraud.
TED2020 v1

So habe ich beschlossen, meinem Leben ein Ende zu setzen.
So I have decided to put an end to myself.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche dir, dem ein Ende zu setzen.
Come. I promise you an end to it, Helene.
OpenSubtitles v2018

Dieser Umstand drohte der Erholung Ungarns von der Rezession ein Ende zu setzen.
This threatened to arrest Hungary's recovery from recession.
TildeMODEL v2018

Was macht das schon, diesem ganzen Mist ein Ende zu setzen?
What's wrong with knocking yourself off in a maggot pile like this?
OpenSubtitles v2018

Darum habe ich beschlossen, dem Ganzen dauerhaft ein Ende zu setzen.
That's why I decided to put an end to it permanently.
OpenSubtitles v2018

Sie ruft abermals dazu auf, der Gewalt unverzüglich ein Ende zu setzen.
The EU reiterates once more its call for an immediate end to violence.
TildeMODEL v2018

Dem ein Ende zu setzen, wird unser Anliegen sein.
I urge the House to vote accordingly.
EUbookshop v2

Sie kam ins Cortez, um allem ein Ende zu setzen.
She came to the Cortez to end it all.
OpenSubtitles v2018

Aber dann versuchte er dem ein Ende zu setzen.
But then he tried to do an end around.
OpenSubtitles v2018