Translation of "Ein ende zu setzen" in English
Man
muss
entschlossen
handeln,
um
der
Diskriminierung
ein
Ende
zu
setzen.
Decisive
steps
must
be
taken
to
bring
an
end
to
discrimination.
Europarl v8
Es
ist
keineswegs
beabsichtigt,
dem
ein
Ende
zu
setzen.
This
is
in
no
sense
designed
to
stop
that.
Europarl v8
Könnte
der
Rat
etwas
tun,
um
diesem
Teufelskreis
ein
Ende
zu
setzen?
Could
the
Council
do
something
to
put
an
end
to
this
vicious
circle?
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
die
Pflicht,
dieser
Situation
ein
Ende
zu
setzen.
Member
States
have
a
duty
to
put
an
end
to
this
situation.
Europarl v8
Es
ist
höchste
Zeit,
diesem
Treiben
ein
Ende
zu
setzen.
It
is
high
time
to
put
an
end
to
this.
Europarl v8
Das
ist
nicht
der
Weg,
um
den
Konflikten
ein
Ende
zu
setzen.
That
is
not
the
way
to
put
an
end
to
conflicts.
Europarl v8
Die
erste
Herausforderung
besteht
darin,
den
Protektoraten
ein
Ende
zu
setzen.
The
first
challenge
is
to
do
away
with
protectorates.
Europarl v8
Diesem
Teufelskreis
gilt
es
ein
Ende
zu
setzen.
We
must
put
an
end
to
this
vicious
circle.
Europarl v8
Einige
Kollegen
wollen
dem
ein
Ende
zu
setzen.
What
some
colleagues
want
to
do,
is
to
shut
that
down.
Europarl v8
Es
ist
längst
überfällig,
diesen
offenkundigen
Diskrepanzen
ein
Ende
zu
setzen.
We
should
have
put
an
end
to
these
obvious
discrepancies
a
long
time
ago.
Europarl v8
Es
gilt,
dem
Monopol
der
Bipolarisierung
des
Krieges
ein
Ende
zu
setzen.
We
have
to
stop
this
monopoly
of
the
bipolarisation
of
war.
Europarl v8
Er
wollte
alles
tun,
um
dem
ein
Ende
zu
setzen.
He
was
going
to
do
everything
to
stop
it.
Europarl v8
Wir
haben
die
Aufgabe,
dieser
selbstmörderischen
Politik
Europas
ein
Ende
zu
setzen.
It
is
our
duty
to
put
an
end
to
this
suicidal
policy
that
is
being
pursued
by
Europe.
Europarl v8
Dem
gilt
es
ein
Ende
zu
setzen.
This
situation
must
be
stopped.
Europarl v8
Nun
ist
es
oberste
Priorität,
dieser
Gewalt
ein
Ende
zu
setzen.
The
immediate
priority
is
to
put
an
end
to
this
violence.
News-Commentary v14
Es
ist
Zeit,
dem
Jungfräulichkeits-Betrug
ein
Ende
zu
setzen.
It's
time
we
put
an
end
to
the
virginity
fraud.
TED2020 v1
So
habe
ich
beschlossen,
meinem
Leben
ein
Ende
zu
setzen.
So
I
have
decided
to
put
an
end
to
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspreche
dir,
dem
ein
Ende
zu
setzen.
Come.
I
promise
you
an
end
to
it,
Helene.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Umstand
drohte
der
Erholung
Ungarns
von
der
Rezession
ein
Ende
zu
setzen.
This
threatened
to
arrest
Hungary's
recovery
from
recession.
TildeMODEL v2018
Was
macht
das
schon,
diesem
ganzen
Mist
ein
Ende
zu
setzen?
What's
wrong
with
knocking
yourself
off
in
a
maggot
pile
like
this?
OpenSubtitles v2018
Darum
habe
ich
beschlossen,
dem
Ganzen
dauerhaft
ein
Ende
zu
setzen.
That's
why
I
decided
to
put
an
end
to
it
permanently.
OpenSubtitles v2018
Sie
ruft
abermals
dazu
auf,
der
Gewalt
unverzüglich
ein
Ende
zu
setzen.
The
EU
reiterates
once
more
its
call
for
an
immediate
end
to
violence.
TildeMODEL v2018
Dem
ein
Ende
zu
setzen,
wird
unser
Anliegen
sein.
I
urge
the
House
to
vote
accordingly.
EUbookshop v2
Sie
kam
ins
Cortez,
um
allem
ein
Ende
zu
setzen.
She
came
to
the
Cortez
to
end
it
all.
OpenSubtitles v2018
Aber
dann
versuchte
er
dem
ein
Ende
zu
setzen.
But
then
he
tried
to
do
an
end
around.
OpenSubtitles v2018