Translation of "Ein ende zu machen" in English
Wir
müssen
daran
arbeiten,
dem
auf
vernünftige
Weise
ein
Ende
zu
machen.
We
must
work
to
end
that
in
a
sensible
way.
Europarl v8
Höchste
Zeit
für
Hulk,
dem
Spuk
ein
Ende
zu
machen.
Between
her
and
Hulk,
she
is
the
more
lenient
parent.
Wikipedia v1.0
Es
ist
Zeit,
dem
ein
Ende
zu
machen.
It's
time
to
put
a
stop
to
this.
OpenSubtitles v2018
Zeit,
dem
ein
Ende
zu
machen!
It's
time
we
put
an
end
to
this!
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Zeit,
dem
ein
Ende
zu
machen.
It's
time
we
put
an
end
to
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
befehle
dir,
dem
ein
Ende
zu
machen!
I
order
you,
stop
this
now!
OpenSubtitles v2018
Es
wird
gut
sein,
ein
Ende
zu
machen.
It'll
be
nice
to
put
an
end
to
it.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
unsere
Chance,
Pablos
Ferien
ein
Ende
zu
machen.
This
is
our
opportunity
to
end
Pablo's
vacation.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
beschloss
er,
der
Ursache
seines
Unglücks
ein
Ende
zu
machen.
Jo
Yoon
finally
decided
to
face
his
anger
head
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
suche
Amy
und
versuche,
dem
ein
Ende
zu
machen.
I'll
find
Amy
and
see
if
we
can
put
a
stop
to
this
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
beschloss,
dem
ganzen
Spuk
ein
Ende
zu
machen.
I
decided
to
make
the
whole
spook
an
end.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
alles
gesagt,
um
der
Qual
ein
Ende
zu
machen.
I
would
have
said
anything
to
end
the
ordeal.
OpenSubtitles v2018
Solchen
Dingen
versuchen
wir
ein
Ende
zu
machen.
I
work
for
the
FCC.
This
is
the
kind
of
thing
we're
trying
to
stop.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bitte
dich,
dem
ein
Ende
zu
machen.
But
I'm
asking
you
to
help
me
end
it.
OpenSubtitles v2018
Und
du
kamst,
um
deinem
Leben
ein
Ende
zu
machen?
You
came
here
to
end
your
own
life?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
jemand
versucht,
dem
Frieden
ein
Ende
zu
machen.
I
think
someone's
trying
to
end
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
geschworen,
diesem
Unfug
ein
Ende
zu
machen.
We
swore
we'd
put
a
stop
to
all
this
rubbish.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Zeit,
dem
ein
Ende
zu
machen!
It's
time
to
end
this!
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
versuchen,
dem
Töten
ein
Ende
zu
machen.
I
must
try
to
stop
the
killing.
OpenSubtitles v2018
Um
dem
Lärm
ein
Ende
zu
machen.
To
stop
the
noise.
OpenSubtitles v2018
Alle
Versuche,
dieser
Unterdrückung
ein
Ende
zu
machen,
sind
mißlungen.
All
the
efforts
to
bring
this
oppression
to
an
end
have
failed.
EUbookshop v2
Es
ist
höchste
Zeit,
dem
ein
Ende
zu
machen.
It
is
high
time
this
was
stopped.
EUbookshop v2
Es
gibt
nur
einen
Weg,
der
Hungersnot
ein
Ende
zu
machen.
There
is
only
one
way
to
end
the
starvation.
OpenSubtitles v2018
Das
einzig
Ehrenwerte
ist,
allem
ein
Ende
zu
machen.
The
only
honourable
thing
to
do
is
to
end
it
all.
OpenSubtitles v2018
Es
braucht
eine
zündende
Idee,
um
dem
Jammer
ein
Ende
zu
machen.
It
needs
a
stirring
idea
to
put
an
end
to
the
misery.
ParaCrawl v7.1