Translation of "Ein zeichen des himmels" in English

Wenn ich je ein Zeichen des Himmels vernommen habe...
If ever I saw a sign from heaven...
OpenSubtitles v2018

Es war ein Zeichen des Himmels.
What happened was a sign from heaven.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Zeichen des Himmels, Fräulein Liesel.
This is a sign from heaven, Miss Liesel.
OpenSubtitles v2018

Als ich Ihre Füße wusch, erhielt ich ein Zeichen des Himmels.
When I was washing your feet I received a sign from heaven.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Zeichen des Himmels, endlich zu den Waffen zu greifen!
It is a sign from above to take up arms!
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Zeichen des Himmels.
It's a sign from heaven.
OpenSubtitles v2018

Von einem Adler zu der Bärenfamilie geführt, sah der Mönch darin ein Zeichen des Himmels.
Led by an eagle to where they were, the monk saw a sign from above.
ParaCrawl v7.1

Der Ärmelrock symbolisiert den Ozean, die Steine auf den Schultern die Sonne und den Mond, und die Juwelen in der Brustplatte die zwölf Zeichen des Tierkreises, während die Mitra ein Zeichen des Himmels war.
The breastplate was in the center of the ephod, as the earth formed the center of the universe; the girdle symbolized the ocean, the stones on the shoulders the sun and moon, and the jewels in the breastplate the twelve signs of the zodiac, while the miter was a token of heaven.
Wikipedia v1.0

Ich stehe hier und bitte den Vater... mir ein Zeichen des Himmels zu senden und er schickt eine Anwältin.
I'm standing here, asking the Father... ... todeliverme somekindofheavenly sign, and he sends me a lawyer.
OpenSubtitles v2018

Doch das Schiff strandete bereits in geringer Entfernung vom Ufer, und der Kapitän, der darin ein Zeichen des Himmels sah, verzichtete auf die Unternehmung und brachte aus Angst, von Gott verflucht zu werden, die Mönche auf das Festland zurück.
However, not far from shore the ship ran aground and the captain, who saw this as a sign from Heaven, abandoned the voyage and, for fear of being cursed by God, brought the monks back to dry land.
ParaCrawl v7.1

Und so wird auch die Lichterscheinung wieder nur für wenige Menschen ein Zeichen des Himmels, ein Zeichen der Endzeit sein.
And so also the phenomenon of light will again only be a sign from heaven for few men, a sign of the last times.
ParaCrawl v7.1

Könnte der Einschlag eines Meteoriten in den italienischen Apennin ein Zeichen des Himmels gewesen sein, das den Kaiser Konstantin ermutigte, den christlichen Gott in seiner entscheidenden Schlacht in 312 anzurufen, als er seinen Widersacher Kaiser Maxentius an der Milvischen Brücke bezwang?
Could the impact of a meteorite hitting the Italian Apennines have been the sign in the sky that encouraged the Emperor Constantine to invoke the Christian God in his decisive battle in 312 when he defeated his fellow Emperor Maxentius at the Milvian Bridge?
ParaCrawl v7.1

Und natürlich muss dann die Tatsache, dass das 'Gottesteilchen' als erstes gefunden wurde in dem ' Large Hadron Collider' (LHC) in Genf – und nicht dieses 'Böson', das 'Teufelsteilchen', auch als ein 'Zeichen des Himmels' angesehen werden!
And, naturally, the fact that said 'divine particle' was found first in the Geneva 'Large Hadron Collider' (LHC) – thus beating said 'satanic particle''Böson', – must also be considered a heavenly symbol! That is pretty clear, isn't it?
ParaCrawl v7.1

Diesen ersten Kontakt mit der Jungfrau Maria am Tage seiner Taufe deutete René später als ein Zeichen des Himmels.
René would later see a sign from Heaven in this first encounter with the Virgin on the day of his baptism.
ParaCrawl v7.1

Und am Morgen nach dem Gottesdienst gab es dann ein Zeichen des Himmels: der erste starke Regen seit Monaten an der Costa del Sol: ein Segen für die verbrannte Erde!
And on the morning after the service there was a sign from heaven; the first heavy rain for months at the Costa del Sol: a blessing for the scorched earth!
ParaCrawl v7.1

Die Mönche, die in der Passionsblume die Leidensgeschichte Christi sahen, vermeinten darin ein Zeichen des Himmels zu sehen, dass die Indianer der eroberten Länder zum Christentum bekehrt werden müssten.
The monks who saw in the passion flower Christ’s Passion thought that they saw in it a sign from heaven that the Indians of the lands that had been conquered must be converted to Christianity.
ParaCrawl v7.1

Und natürlich muss dann die Tatsache, dass das ‚Gottesteilchen’ als erstes gefunden wurde in dem ‚ Large Hadron Collider’ (LHC) in Genf – und nicht dieses ‚Böson’, das ‚Teufelsteilchen’, auch als ein ‚Zeichen des Himmels’ angesehen werden!
And, naturally, the fact that said ’divine particle’ was found first in the Geneva ’Large Hadron Collider’ (LHC) – thus beating said ’satanic particle’’Böson’, – must also be considered a heavenly symbol!
ParaCrawl v7.1

Als ich wieder in Amsterdam war, habe ich in einem OT-Magazin eine entsprechende Ankündigung gelesen: Jillina plane ein neues Projekt – „Bellydance Evolution“ – und lade dafür zum Vortanzen ein. Das kam mir wie ein Zeichen des Himmels vor.
When I came home in Amsterdam, I also read an announcement in an Oriental magazine that Jillina was going to make an audition for a new project: Bellydance Evolution. I felt that it was a sign. I decided to upload my video and very soon I knew it: Jillina chose me for the show. I was a big new step in my career. I danced in LA, Morocco, Hungary and Germany with BDE. I even danced one of the main characters: Peitho (seductress).
ParaCrawl v7.1

Dieses ist das aeromantic Zeichen eines Sohns des Himmels.
This is the aeromantic sign of a Son of Heaven.
ParaCrawl v7.1