Translation of "Eignen sich besonders" in English
Chemosensoren
eignen
sich
besonders
für
Messungen
unter
schwierigen
Bedingungen
und
in
der
Gasphase.
Chemosensors
are
particularly
suitable
for
measurements
under
difficult
conditions
and
in
the
gaseous
phase.
Wikipedia v1.0
Sie
eignen
sich
besonders
zur
Brachytherapie
in
Körperhöhlen.
In
particular,
tumors
in
the
head-and-neck
demonstrate
this
behavior.
Wikipedia v1.0
Hier
eignen
sich
ganz
besonders
die
erfolgreichen
Euro-Infopoints.
The
'Europe
Info
Points',
which
proved
a
big
success,
would
be
eminently
suitable
for
this
task.
EUbookshop v2
Welche
alternativen
Bewirtschaftungsformen
eignen
sich
besonders
für
das
Berggebiet
?
0)
What
alternative
forms
of
management
are
especially
suited
lo
the
hill
and
mountain
areas
?
EUbookshop v2
Daher
eignen
sie
sich
besonders
gut
für
die
Erforschung
des
Alterungsprozesses.
This
makes
them
particularly
suitable
for
research
into
the
ageing
process.
WikiMatrix v1
Klinker
sind
frostbeständig
und
eignen
sich
daher
besonders
für
Fassaden.
Clinkers
are
frost
resisting
and,
thus
are
suited
particularly
for
facades.
WikiMatrix v1
Wirkungs-Winkelkoordinaten
eignen
sich
besonders,
wenn
die
Hamilton-Jacobi-Gleichungen
separabel
sind.
Action-angle
coordinates
are
chiefly
used
when
the
Hamilton–Jacobi
equations
are
completely
separable.
WikiMatrix v1
Als
aktivierte
Ester
eignen
sich
besonders
die
entsprechenden
Diphenylester.
Suitable
activated
esters
are
in
particular
the
corresponding
diphenyl
esters.
EuroPat v2
Als
Lösungsmittel
eignen
sich
besonders
die
C
l
-C
3
-Alkanole.
The
C1
-C3
-alkanols
are
particularly
suitable
solvents.
EuroPat v2
Aufgrund
ihrer
vorzüglichen
Isoliereigenschaften
eignen
sie
sich
besonders
für
Doppelbandelemente.
Due
to
their
excellent
insulating
properties,
they
are
particularly
well
suited
for
double
wire
elements.
EuroPat v2
Sie
eignen
sich
besonders
auch
zur
Pigmentierung
von
makromolekularen
organischen
Stoffen.
They
are
also
particularly
suitable
for
pigmenting
macromolecular
organic
substances.
EuroPat v2
Als
Heizvorrichtung
30
eignen
sich
besonders
Heissluft-und/oder
Infrarotstrahlaggregate.
Particularly
suitable
heating
devices
30
are
hot-air
and/or
infra-red
beam
devices.
EuroPat v2
Als
Lösungsmittel
eignen
sich
besonders
die
C
1
-C
3
-Alkanole.
The
C1
-C3
-alkanols
are
particularly
suitable
solvents.
EuroPat v2
Sie
eignen
sich
besonders
als
Bindemittel
in
wäßrigen
Imprägnierungsmitteln
für
Holz
und
Holzwerkstoffe.
They
are
especially
suitable
as
binders
in
aqueous
impregnants
for
wood
and
wooden
materials.
EuroPat v2
Als
Schutzgase
eignen
sich
besonders
Stickstoff
und
Argon.
Nitrogen
and
argon
are
particularly
useful
inert
gases.
EuroPat v2
Als
Hydroxyverbindungen
eignen
sich
besonders
Phenole.
Phenols
are
particularly
suited
as
hydroxy
compounds.
EuroPat v2
Als
Mineralsäuren
eignen
sich
besonders
verdünnte
Säuren,
wie
verdünnte
Salzsäure
oder
Schwefelsäure.
Suitable
mineral
acids
are,
in
the
first
place,
dilute
acids
such
as
hydrochloric
acid
or
sulfuric
acid.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäßen
Wirkstoffe
eignen
sich
besonders
zur
Herstellung
fungizider
Anstrich-
und
Imprägniermittel.
The
active
compounds
according
to
the
invention
are
particularly
suitable
for
the
preparation
of
fungicidal
paints
and
impregnating
agents.
EuroPat v2
Die
dort
verwendeten
Ableiter
eignen
sich
besonders
für
eine
Kontaktierung
durch
Kronenkontakte.
The
voltage
surge
arresters
there
used
are
particularly
well
suited
for
contacting
by
means
of
crown
contacts.
EuroPat v2
Solche
Verbindungen
eignen
sich
besonders
für
die
Einlagerung
in
farbfotografische
Aufzeichnungsmaterialien.
Compounds
of
this
type
are
particularly
suitable
for
incorporation
into
colour
photographic
recording
materials.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäßen
Mehrschichtenmaterialien
eignen
sich
besonders
zur
Herstellung
von
Reliefformen
bzw.
Reliefdruckformen.
The
novel
multi-layer
material
is
particularly
suitable
for
the
production
of
relief
plates
or
relief
printing
plates.
EuroPat v2
Für
die
Herstellung
von
Standardbriefen
eignen
sich
Textsysteme
besonders
gut.
Standard
letters
are
particularly
suited
to
production
by
word
processor.
EUbookshop v2
Sie
eignen
sich
besonders
als
Träger
für
Mehrwertdienste.
They
are
well
suited
to
act
as
a
basis
for
valueadded
services.
EUbookshop v2
Unter
den
Acrylharzen
eignen
sich
besonders
solche
auf
Basis
von
Acrylsäurebutylester.
Particularly
preferred
acrylic
resins
are
those
based
on
butyl
acrylate.
EuroPat v2
Klebefolien
mit
oder
ohne
Träger
eignen
sich
besonders
bequem
beim
Verkleben
von
Metaliflächen.
Adhesive
sheets,
with
or
without
carrier,
are
especially
suitable
for
bonding
metal
surfaces.
EuroPat v2