Translation of "Eignen sich hervorragend" in English

Aber wie die meisten Geheimnisse, eignen sie sich hervorragend als Druckmittel.
But most secrets make for excellent blackmail material.
OpenSubtitles v2018

Die Verbindungen eignen sich hervorragend als optische Aufheller, insbesondere für synthetische Fasern.
The compounds are excellent optical brighteners, especially for synthetic fibers.
EuroPat v2

Deshalb eignen sie sich hervorragend für Analogschaltungen oder auch für Integratoren und Abtast-Halte-Schaltungen.
Therefore, they are ideally suited for precision analog circuits, or for integrators and sample-and-hold circuits.
WikiMatrix v1

Sie eignen sich daher hervorragend insbesondere zur Herstellung von Kühlmöbelteilen und Lebensmittel-Verpackunsbehältern.
They are therefor exceptionally useful for, in particular, the manufacture of refrigerator components and foodstuff packaging containers.
EuroPat v2

Die neuen Farbsalze eignen sich hervorragend zum Färben von Polyacrylnitril in der Spinnmasse.
The novel dye salts are most suitable for colouring polyacrylonitrile in the spinning dope.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäßen Polymerisate eignen sich hervorragend zur Reinigung des Saccharaseinhibitors Acarbose.
The polymers according to the invention are excellently suitable for the purification of the saccharase inhibitor acarbose.
EuroPat v2

Sie eignen sich daher hervorragend zur Langzeitbehandlung verschiedener Schmerzzustände.
Therefore, they are excellently suitable for protracted treatment of different pains.
EuroPat v2

Sie eignen sich hervorragend als Polyanionen für elektrisch leitende Polykationen von Polyheteroaromaten.
They are outstandingly suitable as polyanions for electrically conductive polycations of polyheteroaromatic compounds.
EuroPat v2

Sie eignen sich hervorragend als elektrische Leiter.
They are excellently suitable as electrical conductors.
EuroPat v2

Insbesondere eignen sie sich hervorragend als Entwicklerlösungsmittel bei der Herstellung photopolymerisierter flexographischer Reliefdruckplatten.
More particularly, they are highly suitable for use as developer solutions in the preparation of photopolymerized flexographic relief printing plates.
EuroPat v2

Diese beschriebenen Nebenproduktgemische eignen sich hervorragend als Verbindungen B im Sinne dieser Erfindung.
These specified by-product mixtures are outstandingly suitable as compounds B in the sense of this invention.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäßen Farbstoffe eignen sich hervorragend zum Färben von Kunststoffen in der Masse.
The dyestuffs according to the invention are outstandingly suitable for bulk dyeing of plastics.
EuroPat v2

Sie eignen sich somit hervorragend zum Einsatz in isotropen und senkrechtmagnetischen Aufzeichnungsverfahren.
They are thus eminently suitable for use in isotropic and vertical magnetic recording processes.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäßen Zündverbesserer eignen sich hervorragend als Additive für alkoholische Treibstoffe.
Ignition improvers according to the invention are highly suitable for use as additives in alcoholic fuels.
EuroPat v2

Derartige Verbundmaterialien eignen sich beispielsweise hervorragend zur Herstellung blitzgeschützter Höhenleitwerke von Flugzeugen.
Composite materials of this type are highly suitable, for example for manufacturing lightning-protected elevators on aircraft.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäß hergestellten Harnstoffkondensationsprodukte eignen sich hervorragend als Bindemittelkomponente in hitzehärtbaren Lacken.
The urea condensates prepared according to the invention are very suitable as binder components in thermosetting surface coatings.
EuroPat v2

Diese Körper eignen sich hervorragend als Elektrodenmaterial für Sauerstoffaustauschreaktionen.
This body is outstandingly useful as electrode material for oxygen exchange reactions.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäss hergestellten Harnstoffkondensationsprodukte eignen sich hervorragend als Bindemittelkomponente in hitzehärtbaren Lakken.
The urea condensates prepared according to the invention are very suitable as binder components in thermosetting surface coatings.
EuroPat v2

Derartige Stoffe eignen sich hervorragend zur Düngung von Pflanzen.
Substances of this type are outstandingly suitable for the fertilisation of plants.
EuroPat v2

Sie eignen sich hervorragend als wirksame Biocide.
They are pre-eminently suitable for use as active biocides.
EuroPat v2

Sie eignen sich daher hervorragend insbesondere zur Herstellung von Kühlmöbelteilen und Lebensmittel-Verpakkungsbehältern.
They are therefor exceptionally useful for, in particular, the manufacture of refrigerator components and foodstuff packaging containers.
EuroPat v2

Die erfindungsgemässen Spannelemente eignen sich hervorragend zur Herstellung von vorgespannten tragenden Konstruktionen.
The prestressing elements according to the invention are excellently suitable for producing prestressed supporting constructions.
EuroPat v2

Die erfindungsgemässen Imidazolide eignen sich hervorragend als Härter für Epoxidharze.
The imidazolides according to the invention are excellently suitable as curing agents for epoxide resins.
EuroPat v2

Solche binären Salzkombionationen mit Glucosezusatz eignen sich daher hervorragend als Betriebsmedium für Adsorptions-/Klimatisierungs-Kühlanlagen.
Such binary salt combinations with added glucose are thus outstandingly suitable as a working medium for adsorption/conditioning cooling units.
EuroPat v2

Sie eignen sich deshalb hervorragend als Tenside für milde Wasch- und Reinigungsmittel.
They are therefore outstandingly suitable as surfactants for mild washing and cleansing agents.
EuroPat v2

Die oben beschriebenen Anordnungen eignen sich hervorragend zur Berechnung von neuronalen Netzen.
The above described arrangements are suitable predominantly for calculations of neural networks.
EuroPat v2

Die festen Pigmentpräparationen eignen sich hervorragend für alle Pigmentanwendungszwecke.
The solid pigment preparations are very useful for all pigment applications.
EuroPat v2