Translation of "Eignen sich hervorragend" in English
Aber
wie
die
meisten
Geheimnisse,
eignen
sie
sich
hervorragend
als
Druckmittel.
But
most
secrets
make
for
excellent
blackmail
material.
OpenSubtitles v2018
Die
Verbindungen
eignen
sich
hervorragend
als
optische
Aufheller,
insbesondere
für
synthetische
Fasern.
The
compounds
are
excellent
optical
brighteners,
especially
for
synthetic
fibers.
EuroPat v2
Deshalb
eignen
sie
sich
hervorragend
für
Analogschaltungen
oder
auch
für
Integratoren
und
Abtast-Halte-Schaltungen.
Therefore,
they
are
ideally
suited
for
precision
analog
circuits,
or
for
integrators
and
sample-and-hold
circuits.
WikiMatrix v1
Sie
eignen
sich
daher
hervorragend
insbesondere
zur
Herstellung
von
Kühlmöbelteilen
und
Lebensmittel-Verpackunsbehältern.
They
are
therefor
exceptionally
useful
for,
in
particular,
the
manufacture
of
refrigerator
components
and
foodstuff
packaging
containers.
EuroPat v2
Die
neuen
Farbsalze
eignen
sich
hervorragend
zum
Färben
von
Polyacrylnitril
in
der
Spinnmasse.
The
novel
dye
salts
are
most
suitable
for
colouring
polyacrylonitrile
in
the
spinning
dope.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäßen
Polymerisate
eignen
sich
hervorragend
zur
Reinigung
des
Saccharaseinhibitors
Acarbose.
The
polymers
according
to
the
invention
are
excellently
suitable
for
the
purification
of
the
saccharase
inhibitor
acarbose.
EuroPat v2
Sie
eignen
sich
daher
hervorragend
zur
Langzeitbehandlung
verschiedener
Schmerzzustände.
Therefore,
they
are
excellently
suitable
for
protracted
treatment
of
different
pains.
EuroPat v2
Sie
eignen
sich
hervorragend
als
Polyanionen
für
elektrisch
leitende
Polykationen
von
Polyheteroaromaten.
They
are
outstandingly
suitable
as
polyanions
for
electrically
conductive
polycations
of
polyheteroaromatic
compounds.
EuroPat v2
Sie
eignen
sich
hervorragend
als
elektrische
Leiter.
They
are
excellently
suitable
as
electrical
conductors.
EuroPat v2
Insbesondere
eignen
sie
sich
hervorragend
als
Entwicklerlösungsmittel
bei
der
Herstellung
photopolymerisierter
flexographischer
Reliefdruckplatten.
More
particularly,
they
are
highly
suitable
for
use
as
developer
solutions
in
the
preparation
of
photopolymerized
flexographic
relief
printing
plates.
EuroPat v2
Diese
beschriebenen
Nebenproduktgemische
eignen
sich
hervorragend
als
Verbindungen
B
im
Sinne
dieser
Erfindung.
These
specified
by-product
mixtures
are
outstandingly
suitable
as
compounds
B
in
the
sense
of
this
invention.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäßen
Farbstoffe
eignen
sich
hervorragend
zum
Färben
von
Kunststoffen
in
der
Masse.
The
dyestuffs
according
to
the
invention
are
outstandingly
suitable
for
bulk
dyeing
of
plastics.
EuroPat v2
Sie
eignen
sich
somit
hervorragend
zum
Einsatz
in
isotropen
und
senkrechtmagnetischen
Aufzeichnungsverfahren.
They
are
thus
eminently
suitable
for
use
in
isotropic
and
vertical
magnetic
recording
processes.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäßen
Zündverbesserer
eignen
sich
hervorragend
als
Additive
für
alkoholische
Treibstoffe.
Ignition
improvers
according
to
the
invention
are
highly
suitable
for
use
as
additives
in
alcoholic
fuels.
EuroPat v2
Derartige
Verbundmaterialien
eignen
sich
beispielsweise
hervorragend
zur
Herstellung
blitzgeschützter
Höhenleitwerke
von
Flugzeugen.
Composite
materials
of
this
type
are
highly
suitable,
for
example
for
manufacturing
lightning-protected
elevators
on
aircraft.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäß
hergestellten
Harnstoffkondensationsprodukte
eignen
sich
hervorragend
als
Bindemittelkomponente
in
hitzehärtbaren
Lacken.
The
urea
condensates
prepared
according
to
the
invention
are
very
suitable
as
binder
components
in
thermosetting
surface
coatings.
EuroPat v2
Diese
Körper
eignen
sich
hervorragend
als
Elektrodenmaterial
für
Sauerstoffaustauschreaktionen.
This
body
is
outstandingly
useful
as
electrode
material
for
oxygen
exchange
reactions.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäss
hergestellten
Harnstoffkondensationsprodukte
eignen
sich
hervorragend
als
Bindemittelkomponente
in
hitzehärtbaren
Lakken.
The
urea
condensates
prepared
according
to
the
invention
are
very
suitable
as
binder
components
in
thermosetting
surface
coatings.
EuroPat v2
Derartige
Stoffe
eignen
sich
hervorragend
zur
Düngung
von
Pflanzen.
Substances
of
this
type
are
outstandingly
suitable
for
the
fertilisation
of
plants.
EuroPat v2
Sie
eignen
sich
hervorragend
als
wirksame
Biocide.
They
are
pre-eminently
suitable
for
use
as
active
biocides.
EuroPat v2
Sie
eignen
sich
daher
hervorragend
insbesondere
zur
Herstellung
von
Kühlmöbelteilen
und
Lebensmittel-Verpakkungsbehältern.
They
are
therefor
exceptionally
useful
for,
in
particular,
the
manufacture
of
refrigerator
components
and
foodstuff
packaging
containers.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemässen
Spannelemente
eignen
sich
hervorragend
zur
Herstellung
von
vorgespannten
tragenden
Konstruktionen.
The
prestressing
elements
according
to
the
invention
are
excellently
suitable
for
producing
prestressed
supporting
constructions.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemässen
Imidazolide
eignen
sich
hervorragend
als
Härter
für
Epoxidharze.
The
imidazolides
according
to
the
invention
are
excellently
suitable
as
curing
agents
for
epoxide
resins.
EuroPat v2
Solche
binären
Salzkombionationen
mit
Glucosezusatz
eignen
sich
daher
hervorragend
als
Betriebsmedium
für
Adsorptions-/Klimatisierungs-Kühlanlagen.
Such
binary
salt
combinations
with
added
glucose
are
thus
outstandingly
suitable
as
a
working
medium
for
adsorption/conditioning
cooling
units.
EuroPat v2
Sie
eignen
sich
deshalb
hervorragend
als
Tenside
für
milde
Wasch-
und
Reinigungsmittel.
They
are
therefore
outstandingly
suitable
as
surfactants
for
mild
washing
and
cleansing
agents.
EuroPat v2
Die
oben
beschriebenen
Anordnungen
eignen
sich
hervorragend
zur
Berechnung
von
neuronalen
Netzen.
The
above
described
arrangements
are
suitable
predominantly
for
calculations
of
neural
networks.
EuroPat v2
Die
festen
Pigmentpräparationen
eignen
sich
hervorragend
für
alle
Pigmentanwendungszwecke.
The
solid
pigment
preparations
are
very
useful
for
all
pigment
applications.
EuroPat v2