Translation of "Hervorragend eignen" in English
Ihre
Nichte
würde
sich
dazu
hervorragend
eignen.
Your
niece
could
do
it
very
well.
OpenSubtitles v2018
Ferner
wurde
gefunden,
daß
sich
die
Verbindungen
I
hervorragend
als
Schädlingsbekämpfungsmittel
eignen.
We
have
also
found
that
the
compounds
I
are
very
suitable
as
pesticides.
EuroPat v2
Man
erhält
so
feinteilige
Dispersionen,
die
sich
für
die
Erfindung
hervorragend
eignen.
The
resulting
fine
dispersions
are
particularly
highly
suitable
for
the
present
invention.
EuroPat v2
Es
wurde
überraschenderweise
gefunden,
daß
solche
Pasten
sich
hervorragend
als
Zahnfüllmaterial
eignen.
It
has
been
found,
surprisingly,
that
these
pastes
are
outstandingly
suitable
as
a
dental
filling
material.
EuroPat v2
Es
wurde
überraschenderweise
gefunden,
daß
diese
Pasten
sich
hervorragend
als
Zahnfüllmaterial
eignen.
It
has
been
found,
surprisingly,
that
these
pastes
are
outstandingly
suitable
as
a
dental
filling
material.
EuroPat v2
Überraschenderweise
wurde
gefunden,
dass
sich
AMPS-Copolymere
hervorragend
eignen
zur
Herstellung
von
Dispersionskonzentraten.
Surprisingly,
it
has
been
found
that
AMPS
copolymers
are
suitable
in
an
excellent
manner
for
the
preparation
of
dispersion
concentrates.
EuroPat v2
Überraschenderweise
wurde
gefunden,
dass
sich
AMPS-Polymere
hervorragend
eignen
zur
Herstellung
von
Dispersionskonzentraten.
Surprisingly,
it
has
been
found
that
AMPS
polymers
are
suitable
in
an
excellent
manner
for
the
preparation
of
dispersion
concentrates.
EuroPat v2
Weiterhin
wurde
gefunden,
daß
die
Verbindungen
Ic
sich
hervorragend
als
Herbizide
eignen.
We
have
furthermore
found
that
the
compounds
Ic
are
very
useful
herbicides.
EuroPat v2
Hervorragend
eignen
sich
auch
Vliesstoffe,
die
mit
mikroporös
ausgebildeten
Koagulaten
gefüllt
sind.
Nonwovens
filled
with
microporously
produced
coagulates
are
also
outstandingly
suitable.
EuroPat v2
Hervorragend
eignen
sich
ferner
Thioglycolsäure,
und
Hexamethylentetramin
zum
Einsatz
als
Beizinhibitor.
Thioglycolic
acid
and
hexamethylenetetramine
are
further
outstandingly
suitable
for
use
as
pickling
inhibitors.
EuroPat v2
Praktische
Versuche
haben
gezeigt,
dass
sich
Fluortenside
als
Netzmittel
hervorragend
eignen.
Practical
tests
have
shown
that
fluorosurfactants
are
outstandingly
suitable
as
wetting
agents.
EuroPat v2
Österreich
hat
europaweit
einzigartige
geologische
Strukturen,
die
sich
hervorragend
als
Erdgasspeicher
eignen.
Austria
has
geological
structures
that
are
unique
in
Europe
and
ideal
for
gas
storage.
ParaCrawl v7.1
Wir
fertigen
aus
Korkrinde
Gefäße,
die
sich
hervorragend
als
Blumentopf
eignen.
We
produce
pots
made
of
cork
bark,
which
are
excellent
as
a
flower
pot.
ParaCrawl v7.1
Bei
Buntbox
findet
man
tiefschwarze
Schachteln,
die
sich
hervorragend
für
Halloween
eignen.
At
Buntbox
you
will
find
deep
black
boxes,
which
are
perfect
for
Halloween.
ParaCrawl v7.1
Dass
sich
Haushaltsgeräte
hervorragend
zum
Musizieren
eignen,
ist
ja
schon
Kindern
bekannt.
Children
know
very
well
that
household
utensils
are
wonderful
musical
instruments.
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
fünf
Nahrungsmittel,
die
sich
hervorragend
als
Naturkosmetik
eignen:
Here
are
five
foods,
which
are
excellent
as
natural
cosmetics:
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
nun
überraschenderweise
gefunden,
daß
diese
Pasten
sich
hervorragend
als
Zahnfüllmaterial
eignen.
It
has
been
found,
surprisingly,
that
these
pastes
are
outstandingly
suitable
as
a
dental
filling
material.
EuroPat v2
Diese
Palme
sollte
sich
hervorragend
als
Kübelpflanze
eignen
und
kommt
mit
wenig
Licht
gut
zurecht.
This
palm
should
make
a
perfect
pot
plant
as
it
is
quite
tolerant
of
low
light.
ParaCrawl v7.1
Zum
Vespern
hervorragend
eignen
sich
die
verschiedenen
Käsesorten
aus
Nisa,
Serpa
und
Évora.
The
cheeses
from
Nisa,
Serpa
and
Évora
are
great
for
an
evening
snack.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Kapitel
bieten
wir
Ihnen
lebende
Pflanzen,
die
sich
hervorragend
für
Terrarien
eignen.
In
this
chapter,
we
offer
living
plants,
which
are
perfect
for
terrariums.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Berge
sind
aber
überall
wunderschöne
weiße
Sandstrände
die
sich
hervorragend
zum
Zelten
eignen.
However,
in
spite
of
the
mountains
wonderful
white
sandy
beaches
are
everywhere
itself
very
well
to
the
tent
are
suited.
ParaCrawl v7.1
Österreich
verfügt
über
europaweit
einzigartige
geologische
Strukturen,
die
sich
hervorragend
als
Erdgasspeicher
eignen.
Austria
has
geological
structures
that
are
unique
in
Europe
and
ideal
for
gas
storage.
ParaCrawl v7.1
Von
besonderer
Bedeutung
ist
die
Stabilisierung
von
Polyolefinen,
Styrolpolymerisaten
und
von
Polyurethanen,
für
die
sich
die
Verbindungen
der
Formel
I
hervorragend
eignen.
Of
particular
importance
is
the
stabilising
of
polyolefins,
styrene
polymers
and
polyurethanes,
for
which
the
compounds
of
the
formula
I
are
preeminently
suitable.
EuroPat v2
Von
besonderer
Bedeutung
ist
die
Stabilisierung
von
Polyolefinen,
Styrclpolymerisaten,
Polyamiden
und
von
Polyurethanen,
für
die
sich
die
Verbindungen
der
Formel
(I)
hervorragend
eignen.
The
stabilisation
of
polyolefins,
styrene
polymers,
polyamides
and
polyurethanes
is
of
particular
importance
and
the
compounds
of
the
formula
(I)
are
outstandingly
suitable
for
this.
EuroPat v2