Übersetzung für "Eignen sich besonders" in Englisch

Chemosensoren eignen sich besonders für Messungen unter schwierigen Bedingungen und in der Gasphase.
Chemosensors are particularly suitable for measurements under difficult conditions and in the gaseous phase.
Wikipedia v1.0

Sie eignen sich besonders zur Brachytherapie in Körperhöhlen.
In particular, tumors in the head-and-neck demonstrate this behavior.
Wikipedia v1.0

Hier eignen sich ganz besonders die erfolgreichen Euro-Infopoints.
The 'Europe Info Points', which proved a big success, would be eminently suitable for this task.
EUbookshop v2

Welche alternativen Bewirtschaftungsformen eignen sich besonders für das Berggebiet ?
0) What alternative forms of management are especially suited lo the hill and mountain areas ?
EUbookshop v2

Daher eignen sie sich besonders gut für die Erforschung des Alterungsprozesses.
This makes them particularly suitable for research into the ageing process.
WikiMatrix v1

Klinker sind frostbeständig und eignen sich daher besonders für Fassaden.
Clinkers are frost resisting and, thus are suited particularly for facades.
WikiMatrix v1

Wirkungs-Winkelkoordinaten eignen sich besonders, wenn die Hamilton-Jacobi-Gleichungen separabel sind.
Action-angle coordinates are chiefly used when the Hamilton–Jacobi equations are completely separable.
WikiMatrix v1

Als aktivierte Ester eignen sich besonders die entsprechenden Diphenylester.
Suitable activated esters are in particular the corresponding diphenyl esters.
EuroPat v2

Als Lösungsmittel eignen sich besonders die C l -C 3 -Alkanole.
The C1 -C3 -alkanols are particularly suitable solvents.
EuroPat v2

Aufgrund ihrer vorzüglichen Isoliereigenschaften eignen sie sich besonders für Doppelbandelemente.
Due to their excellent insulating properties, they are particularly well suited for double wire elements.
EuroPat v2

Sie eignen sich besonders auch zur Pigmentierung von makromolekularen organischen Stoffen.
They are also particularly suitable for pigmenting macromolecular organic substances.
EuroPat v2

Als Heizvorrichtung 30 eignen sich besonders Heissluft-und/oder Infrarotstrahlaggregate.
Particularly suitable heating devices 30 are hot-air and/or infra-red beam devices.
EuroPat v2

Als Lösungsmittel eignen sich besonders die C 1 -C 3 -Alkanole.
The C1 -C3 -alkanols are particularly suitable solvents.
EuroPat v2

Sie eignen sich besonders als Bindemittel in wäßrigen Imprägnierungsmitteln für Holz und Holzwerkstoffe.
They are especially suitable as binders in aqueous impregnants for wood and wooden materials.
EuroPat v2

Als Schutzgase eignen sich besonders Stickstoff und Argon.
Nitrogen and argon are particularly useful inert gases.
EuroPat v2

Als Hydroxyverbindungen eignen sich besonders Phenole.
Phenols are particularly suited as hydroxy compounds.
EuroPat v2

Als Mineralsäuren eignen sich besonders verdünnte Säuren, wie verdünnte Salzsäure oder Schwefelsäure.
Suitable mineral acids are, in the first place, dilute acids such as hydrochloric acid or sulfuric acid.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäßen Wirkstoffe eignen sich besonders zur Herstellung fungizider Anstrich- und Imprägniermittel.
The active compounds according to the invention are particularly suitable for the preparation of fungicidal paints and impregnating agents.
EuroPat v2

Die dort verwendeten Ableiter eignen sich besonders für eine Kontaktierung durch Kronenkontakte.
The voltage surge arresters there used are particularly well suited for contacting by means of crown contacts.
EuroPat v2

Solche Verbindungen eignen sich besonders für die Einlagerung in farbfotografische Aufzeichnungsmaterialien.
Compounds of this type are particularly suitable for incorporation into colour photographic recording materials.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäßen Mehrschichtenmaterialien eignen sich besonders zur Herstellung von Reliefformen bzw. Reliefdruckformen.
The novel multi-layer material is particularly suitable for the production of relief plates or relief printing plates.
EuroPat v2

Für die Herstellung von Standardbriefen eignen sich Textsysteme besonders gut.
Standard letters are particularly suited to production by word processor.
EUbookshop v2

Sie eignen sich besonders als Träger für Mehrwertdienste.
They are well suited to act as a basis for valueadded services.
EUbookshop v2

Unter den Acrylharzen eignen sich besonders solche auf Basis von Acrylsäurebutylester.
Particularly preferred acrylic resins are those based on butyl acrylate.
EuroPat v2

Klebefolien mit oder ohne Träger eignen sich besonders bequem beim Verkleben von Metaliflächen.
Adhesive sheets, with or without carrier, are especially suitable for bonding metal surfaces.
EuroPat v2