Translation of "Eigentum behalten" in English
Hättest
du
es
nicht
als
dein
Eigentum
behalten
können?
Was
it
not
your
own
before
you
sold
it?
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
GTU
10
können
Sie
Kinder,
Haustiere
und
Eigentum
im
Auge
behalten.
Keep
safe
and
watch
on
children,
pets
and
property
with
the
GTU
10
.
ParaCrawl v7.1
Oft
ist
es
offensichtlich,
ob
ein
Unternehmen
im
Wesentlichen
alle
Risiken
und
Chancen
am
Eigentum
übertragen
oder
behalten
hat,
und
es
bedarf
keiner
weiteren
Berechnungen.
Often
it
will
be
obvious
whether
the
entity
has
transferred
or
retained
substantially
all
risks
and
rewards
of
ownership
and
there
will
be
no
need
to
perform
any
computations.
DGT v2019
Unter
Aneignung
versteht
man
im
Wesentlichen,
dass
der
Sicherungsnehmer
im
Falle
einer
Verwertung
der
Sicherheit
unter
bestimmten
Umständen
die
Vermögenswerte
als
Eigentum
behalten
darf
anstatt
sie
zu
veräußern.
Appropriation
essentially
means
that
the
collateral
taker
may
-
under
certain
conditions
-
in
an
enforcement
event
keep
the
assets
as
its
own
property
instead
of
selling
them.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
Einverständnis
darüber
und
wird
vereinbart,
daß
das
Eigentum
an
dem
verpachteten
besonderen
Kernmaterial
bei
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
als
Verpächter
dieses
Materials
verbleibt,
wobei
Euratom
erklärt,
daß
es
den
Bestimmungen
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
nicht
widerspricht,
daß
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
das
Eigentum
behalten.
It
is
understood
and
agreed
that
title
to
leased
special
nuclear
material
shall
remain
in
the
United
States
of
America,
as
lessor
of
such
material,
it
being
represented
by
Euratom
that
retention
of
such
title
by
the
United
States
of
America
is
not
inconsistent
with
the
Treaty
establishing
the
European
Atomic
Energy
Community.
EUbookshop v2
Es
besteht
Einverständnis
darüber
und
wird
vereinbart,
daß
das
Eigentum
an
verpachtetem
besonderen
Kernmaterial
bei
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
als
Verpächter
dieses
Materials
ver
bleibt,
wobei
die
Gemeinschaft
erklärt,
daß
es
den
Bestimmungen
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
nicht
widerspricht,
daß
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
das
Eigentum
behalten.
It
is
understood
and
agreed
that
title
to
leased
special
nuclear
material
shall
remain
in
the
United
States
of
America
as
lessor
of
such
materials,
it
being
represented
by
the
Community
that
retention
of
such
title
by
the
United
States
of
America
is
not
inconsistent
with
the
Treaty
establishing
the
European
Atomic
Energy
Community.
EUbookshop v2
Ihre
Familie
war
bestrebt,
das
Eigentum
zu
behalten,
aber
der
rechtliche
Prozess,
um
das
Eigentum
an
dem
Grundstück
zu
räumen,
kostete
etwa
10,000
USD
-
mehr
als
der
ursprüngliche
Kaufpreis.
Her
family
were
committed
to
keeping
the
property
but
the
legal
process
to
clearing
their
title
to
the
land
cost
about
$10,000—more
than
its
original
purchase
price.
ParaCrawl v7.1
Weiters
wird
verlangt,
dass
„die
öffentlichen
Güter,
die
Energie-
und
Naturressourcen
unter
öffentliches
Eigentum
gebracht
bzw.
im
öffentlichen
Eigentum
behalten
werden
müssen,
um
ihren
Erhalt
für
die
Allgemeinheit
und
eine
verantwortungsvolle
gesellschaftliche
Kontrolle
zu
sichern.“
It
further
demanded
that
“the
Commons,
natural
and
energy
resources
are
brought
and
kept
under
public
ownership,
securing
their
public
preservation
and
administration
with
social
control”.
ParaCrawl v7.1
Eigentumsvorbehalt:
Das
Fahrzeug
bleibt
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
der
Rechnung
unser
Eigentum
und
wir
behalten
uns
das
Recht
des
Weiterverkaufs
ausdrücklich
vor.
Retention
of
title:
Title
to
the
vehicle
is
retained
until
payment
of
our
invoice,
and
we
expressly
retain
the
right
to
resell.
ParaCrawl v7.1
Laut
Bloomberg,
Waymo
behalten
Eigentum
an
den
Fahrzeugen
und
bezahlen
Avis
einen
ungenannten
Betrag
für
seine
Dienste.
According
to
Bloomberg,
Waymo
will
maintain
ownership
of
the
vehicles
and
pay
Avis
an
undisclosed
amount
for
its
services.
ParaCrawl v7.1
Die
übersinnlichen
Kräfte
äußern
sich,
und
die
Seele
des
Menschen
vermag
diese
Äußerungen
entgegenzunehmen,
sie
vermag
die
Gedanken
der
Lichtwesen
als
Worte
in
sich
zu
hören,
die
Worte
bleiben
nicht
ohne
Eindruck,
sie
prägen
sich
in
der
Seele
ein,
und
die
Seele
nimmt
sie
mit
zurück
auf
die
Erde,
sie
übermittelt
das
Empfangene
dem
Verstand,
und
es
ist
nun
der
Mensch
als
solcher
fähig,
das
von
der
Seele
empfangene
Geistesgut
verstandesmäßig
zu
verarbeiten
und
als
geistiges
Eigentum
zu
behalten.
The
supersensory
powers
express
themselves,
and
the
soul
of
man
is
able
to
receive
these
expressions;
it
is
able
to
hear
the
thoughts
of
the
light
beings
as
words
in
itself;
the
words
do
not
remain
without
impression;
they
make
an
impression
on
the
soul,
and
the
soul
takes
them
with
it
back
to
earth;
it
imparts
the
received
to
the
mind,
and
man
as
such
is
now
able
to
utilize
the
spiritual
good
received
from
the
soul
intellectually
and
to
keep
it
as
spiritual
property.
ParaCrawl v7.1
Die
Veräußerung
eines
Grundstücks,
selbst
wenn
es
sich
um
einen
Verlust
handelt,
könnte
eine
solche
Pflicht
erfüllen,
aber
das
Eigentum
zu
behalten,
auch
wenn
es
Geld
kostet,
könnte
einem
anderen
gerecht
werden.
Disposal
of
a
property,
even
at
a
loss,
might
meet
one
such
duty,
but
retaining
the
property,
even
if
it
costs
money
to
do
so,
might
arguably
meet
a
different
one.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
heißt
es,
egal
ob
du
im
Recht
bist
oder
nicht,
versuche
nicht,
dein
Eigentum
zu
behalten,
sondern
lasse
jeden
herankommen,
um
dich
zu
er-
leichtern
und
lass
ihn
abhauen
mit
dem,
was
dir
gehört.
It
says
in
essence
that
no
matter
whether
you
are
right
or
wrong,
don't
put
up
any
fight
to
protect
your
property—
just
let
anybody
come
along
and
run
over
you
and
walk
away
with
anything
you
have.
ParaCrawl v7.1
Pangolin
erwirbt
Phoenix
geistiges
Eigentum,
behält
Team
für
Entwicklung-und
Support.
Pangolin
acquires
Phoenix
intellectual
property,
retains
team
as
development
and
support
resource
CCAligned v1
Das
uneingeschränkte
Eigentum
behält
der
Kunde.
The
customer
retains
full
ownership.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
sehen
in
Einklang
mit
den
anwendbaren
nationalen
Vorschriften,
wie
sie
durch
das
internationale
Privatrecht
bestimmt
werden,
vor,
dass
der
Verkäufer
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
das
Eigentum
an
Gütern
behält,
wenn
zwischen
Käufer
und
Verkäufer
vor
der
Lieferung
der
Güter
ausdrücklich
eine
Eigentumsvorbehaltsklausel
vereinbart
wurde.
Member
States
shall
provide
in
conformity
with
the
applicable
national
provisions
designated
by
private
international
law
that
the
seller
retains
title
to
goods
until
they
are
fully
paid
for
if
a
retention
of
title
clause
has
been
expressly
agreed
between
the
buyer
and
the
seller
before
the
delivery
of
the
goods.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sehen
in
Einklang
mit
den
anwendbaren
nationalen
Vorschriften,
wie
sie
durch
das
internationale
Privatrecht
bestimmt
werden,
vor,
dass
der
Verkäufer
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
das
Eigentum
an
Waren
behält,
wenn
zwischen
Käufer
und
Verkäufer
vor
der
Lieferung
der
Waren
ausdrücklich
eine
Eigentumsvorbehaltsklausel
vereinbart
wurde.
Member
States
shall
provide
in
conformity
with
the
applicable
national
provisions
designated
by
private
international
law
that
the
seller
retains
title
to
goods
until
they
are
fully
paid
for
if
a
retention
of
title
clause
has
been
expressly
agreed
between
the
buyer
and
the
seller
before
the
delivery
of
the
goods.
DGT v2019
Auf
dem
Gebiet
des
geistigen
Eigentums
behalten
darüber
hinaus
technologische
Fortschritte,
insbesondere
auf
den
Gebieten
Computersoftware,
Mikroschaltkreise
und
Biotechnologie,
das
Risiko,
daß
die
getrennten
Rechtssysteme
für
geistiges
Eigentum
sich
in
unterschiedlicher
Weise
anpassen
werden.
Still
in
the
intellectual
property
field,
advances
in
technology,
particularly
in
the
areas
of
computer
software,
microcircuits
and
biotechnology
create
the
risk
that
separate
intellectual
property
systems
will
adapt
in
different
ways.
EUbookshop v2
Bitte
beachten
Sie,
dass
das
Eigentum
behält
sich
das
Recht
vor
eine
Autorisierung
Ihrer
Kreditkarte
für
einige
Preise
zu
verlangen.
Please
note
that
the
property
reserves
the
right
to
request
pre-authorization
of
your
credit
card
for
some
rates.
CCAligned v1
Alle
Bereiche
des
Eigentums
behalten
den
Trend
des
Barcelonas
von
gestern,
es
sollte
bemerkt
werden,
dass
das
Dach
noch
ein
katalanisches
Gewölbe
des
Ursprungs
hat,
jedoch
derzeit
nicht
sichtbar
ist,
weil
es
von
Hand
geformt
worden
ist.
All
areas
of
the
property
retain
the
trend
of
the
Barcelona
of
yesteryear,
it
should
be
noted
that
the
roof
still
has
a
Catalan
vault
of
origin,
however,
currently
is
not
visualized
as
it
has
been
molded
by
hand.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherigen
Eigentümer
behalten
einen
Anteil
von
25%,
darunter
auch
der
Geschäftsführer,
der
weiterhin
die
Geschäfte
führen
wird.
The
owners
retain
25%
of
the
shares,
among
them
the
current
managing
director
who
will
continue
to
serve
in
this
position.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
verpflichtet
sich
die
exklusiven
Rechte
artehierro.com
Marke
und
andere
Marken,
Warenzeichen
und
Logos,
und
verpflichtet
sich
nicht,
sie
zu
nutzen
und,
ganz
allgemein,
nicht
die
Verletzung
der
geistigen
oder
gewerblichen
Eigentums
artehierro
behalten
uns
das
Recht
vor,
alle
rechtlichen
Maßnahmen
für
notwendig
gehalten,
um
Schäden
aus
der
Plagiat
Anspruch
ganz
oder
teilweise
nicht
oder
von
einer
Verletzung
oder
Störung
seiner
Rechte
an
geistigem
Eigentum,
Industrie
oder
anderweitig
Übung.
The
user
accepts
the
exclusive
rights
of
the
brand
artehierro.com
and
albadeco.es
and
of
the
rest
of
brands,
trade
names
and
logos,
and
promises
not
to
use
of
the
same
ones
and,
more
generally,
not
to
infringe
any
right
of
intellectual
or
industrial
property
of
artehierro
they
save
themselves
the
right
to
exercise
all
the
legal
actions
consider
necessary
to
claim
the
hurts
and
prejudices
derived
from
plagiarism,
totally
or
partially,
or
of
any
infraction
or
disturbance
of
his
rights
of
intellectual,
industrial
property
or
of
any
another
type.
ParaCrawl v7.1