Translation of "Eigentliches anliegen" in English

Unser eigentliches Anliegen ist das Kino an sich...
Our true goal here is cinema for its own sake.
OpenSubtitles v2018

Mein eigentliches Anliegen ist, diesen Mann zu finden.
But my main intent is to find this guy.
OpenSubtitles v2018

Aber unser eigentliches Anliegen ist es natürlich Landschaftsarchitekten und kommunale Spielraumplaner zu treffen.
However, our actual concern is naturally to meet landscape architects and local authority planners for playgrounds.
ParaCrawl v7.1

Ihr eigentliches Anliegen besteht darin, den nordamerikanischen Imperialisten das Öl zurückzugeben.
Their real concern is to give the oil back to the North American imperialists.
ParaCrawl v7.1

Kaum fängt die Komische zu kichern an, kommt Anne auf ihr eigentliches Anliegen zu sprechen.
As soon as the strange lady started giggling, Anne came straight to her real question.
ParaCrawl v7.1

Mein eigentliches Anliegen gilt aber dem Übergangszeitraum zwischen dem Abschluß des jetzigen Programms und der Aufnahme des nächsten Programms.
But my primary concern relates to the transitional period between the ending of the existing programme and the commencement of the next programme.
Europarl v8

Herr Präsident, Senator Calderoli hat Recht, wenn er sagt, unser eigentliches Anliegen sei es gewesen, Kommissionspräsident Prodi zu helfen.
Mr President, I think that this evening we are experiencing a real parody, a mockery of democracy.
Europarl v8

Mein eigentliches Anliegen besteht darin, dass sich die Europäische Union - und das hat auch meine Kollege, Herr Moraes, bereits erwähnt - mit der Erfassung der Zahl der Zwangszuwanderer beschäftigen sollte, d. h. der Menschen, die sich aufgrund der anhaltenden Diskriminierung in ihrem Heimatland zur Auswanderung gezwungen sehen.
My original aim was that the European Union should examine how it might document - something that my fellow Member Mr Moraes has also mentioned - the number of forced migrants, those people who are forced to leave their homes because they are subject to ongoing discrimination.
Europarl v8

Das hieße, zahllose Aktenschränke zu füllen und sehr, sehr wenig für die Gesund heit der Arbeitnehmer zu tun, die ja unser eigentliches Anliegen ist.
Of course we all agree that clear and comprehensive information in the majority language is essential but really the burning question remains: how far down the line does this essential information go?
EUbookshop v2

Die Faszination des TV-Events liegt auch in der Wandlung des Protagonisten vom Durchschnittstypen zum skrupellosen Verbrecher, dem sein eigentliches Anliegen - mit dem Drogengeld seine Familie abzusichern - nach und nach nur noch als Vorwand dient, das Gangsterleben zu genießen.
It is mainly the protagonist's transformation from an average person into a ruthless criminal that fascinates most Breaking Bad fans. Walter's original reason - to secure the financial future of his family - becomes more and more a mere pretext to enjoy the life of crime he has turned to.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich ist es Teil einer festgelegten Prozedur, die das Support-Team bei jeglichen Anfragen zu befolgen hat, aber irgendwie fühlt sich die Antwort so an, als hätte man mein eigentliches Anliegen komplett ignoriert:
Sure, this is the sort of script the team probably has to follow when dealing with a reported issue, but it almost feels like they ignored the actual content of my ticket:
ParaCrawl v7.1

Doch Jims eigentliches Anliegen, den mysteriösen "Boss" ausfindig zu machen, ist erneut gescheitert.
But Jim's actual goal to track down the mysterious "boss" fails once more.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Überfall auf die Sowjetunion am 22. Juni 1941 ("Unternehmen Barbarossa") begann der gnadenlose Eroberungs-, Ausbeutungs- und Vernichtungskrieg gegen die Sowjetunion — Hitlers eigentliches Anliegen.
With the invasion of the Soviet Union on June 22, 1941 (Operation Barbarossa), the merciless war of conquest, pillage and annihilation against the Soviet Union began - Hitler's actual intent.
ParaCrawl v7.1

Der eigentliche Inhalt der Rede wurde in den Hintergrund gedrängt von dem, was man als ihr eigentliches Anliegen ansah.
The actual content of the speech was pushed into the background by what was seen as its real concern.
ParaCrawl v7.1

Ihr eigentliches Anliegen kann ebenfalls in internen Systemen (z.B. Ticketsystem, E-Mail-System) gehalten werden, um den Prozess der internen Bearbeitung zu ermöglichen.
Your actual inquiry may also be stored in internal systems (e.g. ticket system, email system) to facilitate internal processing.
ParaCrawl v7.1

Dadurch können wir uns – ohne breiten organisatorischen Überbau und die damit verbundene Verwaltung – voll auf unser eigentliches Anliegen konzentrieren.
In so doing, we can concentrate on our real concerns without facing the administrative costs associated with a large organisational structure.
ParaCrawl v7.1

Das könnten sich kriminelle Vereinigungen zunutze machen, was dem eigentlichen Anliegen der Richtlinie zuwiderläuft.
This would provide criminal groups with even more opportunities to use it, which runs counter to the directive’s fundamental goal.
Europarl v8

Es ging uns darum, diesen wahren Dschungel von delegierten Kompetenzen zu lichten und das zu schaffen, was eigentlich unser aller Anliegen ist, nämlich Transparenz, klare Trennung von legislativen und exekutiven Befugnissen und eine demokratische Kontrolle.
Our aim was to make sense of what is really a labyrinth of delegated powers and create something that in fact concerns all of us, namely transparency, clear separation of legislative and executive powers, and democratic control.
Europarl v8

Das eigentliche Anliegen, das wir hier haben, besteht ja darin, dass wir wollen, dass dieses wichtige Gesetzgebungspaket beschleunigt behandelt und rasch umgesetzt wird.
The real issue here is that we want to fast track the passage and application of this important legislative package.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten muss darauf hingewiesen werden, dass jeder Verstoß gegen zivilrechtliche oder moral-ethische Regeln im Sport wie zum Beispiel Doping, bewusst rassistische Gesten oder Glücksspiel geahndet wird, um so die Rückbesinnung auf die Ideale und das eigentliche Anliegen des Sports zu ermöglichen.
I believe it necessary to point out that any kind of infringement of civil or moral ethical rules in sport - such as doping, deliberately racist gestures or gambling - must be punished, in an attempt to return to the ideals and ultimate purpose of sport.
Europarl v8

Das eigentlich zentrale Anliegen ist, dass diese Region Kaliningrad entwickelt wird, dass sie nicht ein Niemandsland in Europa wird, sondern eingebunden wird in eine Entwicklungsachse über Polen bis in die baltischen Staaten.
The central issue is that the Kaliningrad region should be developed so that it does not become a no-man's-land in Europe, but becomes part of a development axis running through Poland and into the Baltic states.
Europarl v8

Das eigentliche Anliegen des Doktors ist aber, die Blunts aus ihrem Büro zu locken, damit es nach dem blauen Brief durchsucht werden kann.
The doctor's real purpose is to decoy the Berefords away from their office that night in order that it can be searched and the latest letter retrieved.
Wikipedia v1.0

Das eigentliche Anliegen des Informationsberichts solle die Untersuchung, die Lokalisierung und die Beschreibung der Tendenzen sein, die heute in der organisierten Zivil­gesellschaft in bezug auf die Bildung vorherrschten.
The Report's key aim was to investigate, identify and present the opinions on education currently prevailing in civil society organisations.
TildeMODEL v2018

Das wirtschaftliche Risiko ist daher das eigentliche Anliegen, da die Preiserhöhungen unmittelbar auf die Kosten der Unternehmen und auf die Kaufkraft der privaten Verbraucher durchschlagen.
The economic risk has therefore become the real issue, since price rises have a direct effect on business costs and the purchasing power of private consumers.
TildeMODEL v2018