Translation of "Eigenes engagement" in English

Zuletzt müssen wir unser eigenes Engagement mit den Ländern der Arabischen Liga festlegen.
Finally, we need to step up our own engagement with the Arab League countries.
Europarl v8

Denn was könnten Sie Wichtigeres einbringen als Ihr eigenes Engagement?
After all, what could be more important than your own commitment?
ParaCrawl v7.1

Wir schätzen Ihr Vertrauen und unser eigenes Engagement.
We value your trust and our own commitment.
ParaCrawl v7.1

So hat unser eigenes demokratisches Engagement in Afghanistan seinen Anfang genommen.
Thus began our own democratic engagement in Afghanistan.
ParaCrawl v7.1

Aufführungen ihrer Werke hätten ohne ihr eigenes Engagement kaum zustande kommen können.
Performances of her own works would hardly have been possible without her own engagement.
ParaCrawl v7.1

Darüber vergessen wir jedoch nicht unser eigenes Engagement für eine Zwei-Staaten-Lösung und die Sicherheitsbedürfnisse Israels.
But we are also mindful of our own commitment to a two-state solution and to Israel’s security needs.
Europarl v8

Career Services kann dabei an vielen Punkten unterstützen, eigenes Engagement der Studenten aber niemals ersetzen.
Career services can help in many ways, but it can never substitute the student’s own commitment.
ParaCrawl v7.1

Alle Beteiligten erklären sich bereit, durch eigenes Engagement den Bekanntheitsgrad des Kodex zu steigern.
All parties agree to raise the level of awareness of the Code on their own initiative.
ParaCrawl v7.1

Geholfen wird meist durch zahlreiche internationale NGOs - durch ausländische Hilfsorganisationen und durch eigenes soziales Engagement.
Help is coming from international NGOs and through own social engagement.
ParaCrawl v7.1

Eigenes Engagement in Frauennetzwerken ist auch unbedingt eine tolle Sache, um gemeinsam voran zu schreiten.
Own engagement in women networks is also a great thing, in order to go ahead together.
ParaCrawl v7.1

Ihr eigenes Engagement für dieses Ziel wird zur Wahrung und Erhöhung der Bedeutung beitragen, die der Chancengleichheit auf allen Ebenen zuteil wird.
Your own commitment to this objective will assist in keeping and furthering the importance given to equal opportunities at all levels.
Europarl v8

Ich möchte als Erstes die Bedeutung des institutionellen Dialogs und innerhalb des institutionellen Dialogs einmal mehr mein eigenes Engagement hervorheben.
I should like, first of all, to emphasise the importance of institutional dialogue and, within institutional dialogue, once again emphasise my commitment.
Europarl v8

In den letzten Monaten hat Obama sein eigenes Engagement für eine Friedensstrategie für den Sudan verstärkt und auch das wichtiger Persönlichkeiten aus seiner Regierung.
In recent months, Obama has stepped up his own involvement and that of senior figures in his administration in support of a peace strategy for Sudan.
News-Commentary v14

Die EU sollte sich nicht nur in der internationalen Gemeinschaft für gemeinsame ehrgeizige Ziele einsetzen, sondern sie muss auch ihr eigenes Engagement durch rasches, konkretes Handeln unter Beweis stellen.
As well as driving the momentum of the international community towards ambitious shared targets, the EU must demonstrate its own commitment to these with prompt, concrete measures.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission bekräftigt ihr eigenes Engagement: Der Ausschuss schließt dar­aus, dass es ein früheres Engagement gegeben hat.
The Commission "reaffirms ?its? commitment"; the EESC therefore notes that this commitment has already been expressed on an earlier occasion.
TildeMODEL v2018

Sie muss sich außerdem damit befassen, wie sie diesen Gipfel als Chance nutzen kann, um ihr eigenes Engagement für die nachhaltige Entwicklung und die Mechanismen für ihre Verwirklichung in Europa zu stärken.
It needs also to consider also how it can use the opportunity of the Summit to strengthen its own commitment to sustainable development and the machinery for implementing it within Europe.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Mitteilung legt die Europäische Kommission eine neue Rahmenstrategie für Mehrsprachig­keit vor und erneuert ihr eigenes Engagement für die Mehrsprachigkeit.
In its communication, the Commission defines a new framework strategy for multilingualism and reaffirms its own commitment to multilingualism.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Mitteilung legt die Europäische Kommission eine neue Rahmenstrategie für Mehr­sprachigkeit vor und erneuert ihr eigenes Engagement für die Mehrsprachigkeit.
In its communication, the Commission defines a new framework strategy for multilingualism and reaffirms its own commitment to multilingualism.
TildeMODEL v2018

Möglicherweise ist es von Bedeutung, dass die Schlussfolgerungen in Bezug auf eigenes Handeln und Engagement des Rates recht vage gehalten sind.
Perhaps with some significance, the Council conclusions are less than explicit in reference to the actions and commitments of the Council itself.
TildeMODEL v2018

Als Vorsitzender des Gemischten Parlamentarischen Ausschusses EWG—Griechenland hat er sein eigenes Engagement angesichts der Herausforderung gezeigt, die auf die neue Erweiterung der Gemein-se-haft zurückzuführen ist.
As chairman of the Delegation to the Joint Parliamentary Committee of the EEC-Greece Association, he impressed upon us his commitment to the challenge posed by the further enlargement of the Community.
EUbookshop v2

Die Sozialistische Fraktion hat für Madrid wie heute auch für Stockholm eine eigene europäische Position, ein starkes eigenes Engagement der Zehn gefordert.
The Socialist Group called for a European stance and a firm commitment from the Ten both to Madrid and, today, to Stockholm.
EUbookshop v2

Ich bin ebenso wie der Berichterstatter der Meinung, dass die Mitgliedstaaten durch eigenes Engagement zur Verbesserung des Regelungsumfelds auf europäischer Ebene beitragen müssen.
I agree with the rapporteur's view that an improvement in regulatory conditions at European level must be combined with commitment from Member States.
Europarl v8

Auf ihrer Rundreise durch die Finanzhäuser wurde ihnen klar, daß Geldgeber am liebsten ein Team unterstützen, daß sein eigenes Engagement zumindest symbolisch unter Beweis gestellt hat.
The founders' arduous tour of the finance houses also taught them that financiers like to back a team that has made a symbolic demonstration of its own com mitment.
EUbookshop v2

Das betrifft sowohl die Formulierung der auf internationaler Ebene erforderlichen Schritte zur Eingrenzung der globalen Erwärmung auf weniger als 2 °C gegenüber der vorindustriellen Temperatur als auch ihr eigenes Engagement zu einschneidenden Senkungen ihrer Treibhausgasemissionen.
The European Union is leading global action on climate change, both by setting out what needs to be done internationally to keep global warming to less than 2°C above the pre-industrial temperature and by committing to significant cuts in its own greenhouse gas emissions.
EUbookshop v2