Translation of "Eigene gesetze" in English

Egal wie streng die nationalen Gesetze sind, für uns gelten eigene Gesetze.
Even if national laws are getting stricter and stricter, the rules of our society still exist.
OpenSubtitles v2018

Der neue Weltgasmarkt hat aber eigene Gesetze.
But the new global gas market has its own laws.
ParaCrawl v7.1

Die Zeitwahrnehmung hat eigene Gesetze, die mit der Bewusstseinsstruktur wesentlich verflochten sind.
The time of perception has its own laws, which are intrinsically connected with the structure of consciousness.
ParaCrawl v7.1

Mit seiner Vagabundenromantik stellte Papa Rauschebart eigene Gesetze auf.
Father introduced his own laws with his vagabond romance.
ParaCrawl v7.1

Was, wenn in diesen Gettos eigene Gesetze herrschen?
But what is when in those ghettos special laws prevail?
ParaCrawl v7.1

Die Chemie hat ihre besondere Verfahrensweisen, eigene Forschungsmethoden, eigene Gesetze.
Chemistry has its special approach to matter; its own methods of research, its own laws.
ParaCrawl v7.1

Beim Bau von Rechenzentren gelten eigene Gesetze
There are own rules in the construction of data centers –
CCAligned v1

Sie produzieren eigene Gesetze, Sprachen, Briefmarken und Geldnoten.
They create their own laws, languages, stamps and banknotes.
ParaCrawl v7.1

Jüdische Israelis haben eigene Gesetze, Palästinenser nicht.
Jewish Israelis have their own laws, Palestinians haven't.
ParaCrawl v7.1

Sie beherrschen schon fünf Distrikte und haben eine eigene Regierung und eigene Gesetze.
They already dominate five districts and have their own administration and laws.
ParaCrawl v7.1

Jedes der 16 Bundesländer hat dabei eigene Gesetze und Richtlinien.
Each of Germany’s 16 Federal states has its own laws and rules.
ParaCrawl v7.1

In einem Khaneghah gelten eigene Regeln und Gesetze.
Khaneghah has its own rules and conditions.
ParaCrawl v7.1

Und jeder Staat setzt Ihre eigene Umsatz-Steuer-Gesetze und Regeln.
And each state sets their own sales tax laws and rules.
ParaCrawl v7.1

Über die Bürgerinitiative können Sie die EU-Politik beeinflussen und sogar eigene Gesetze vorschlagen.
The citizens’ initiative allows you to have input into EU policies and even propose your own legislation.
ParaCrawl v7.1

So gibt es inzwischen beispielsweise in Österreich, Finnland und Dänemark eigene Gesetze über die Patientenrechte.
For example, there are now specific patients’ rights laws in Austria, Finland, Denmark.
TildeMODEL v2018

Anfang des 15. Jahrhunderts wurden eigene Gesetze zur Erhaltung von Wäldern oder Baumarten erlassen.
Beginning in the 15th century, special legal acts were adopted with a view to preserving forests or species of trees.
EUbookshop v2

Wie auch in den anderen Republiken werden Parks und Reservate durch jeweils eigene Gesetze eingerichtet.
As is the case in other republics, Individual parks and reserves are regulated by special acts.
EUbookshop v2

Kam es ihnen nie in den Sinn, dass man manchmal eigene Gesetze braucht?
There are laws. Did it ever occur to you that sometimes... you have to make your own law?
OpenSubtitles v2018

Alle europäischen Länder haben eigene Gesetze und Verfahren für die Verlängerung von Genehmigungen für Zirkusse.
All European countries have their own laws and procedures when it comes to extending permits to circuses.
EUbookshop v2

Wir nicht Rechnungswerte senken, denn es ist eine Verletzung der USA und International eigene Gesetze.
We do not lower invoice values since it is a violation of US and International custom laws.
ParaCrawl v7.1

Die Irokesen-Liga besaß eine eigene Verfassung sowie Gesetze, welche die Anführer auswendig lernten.
The Iroquois League had its own constitution and laws, which the leader learned by heart.
ParaCrawl v7.1

Hier gilt nicht das brasilianische Gesetz, sondern es gibt eigene "Gesetze".
Here the Brazil law isn't in force, but there are own "laws".
ParaCrawl v7.1

Die Natur hat eigene Gesetze.
Nature has its own specific rules.
ParaCrawl v7.1

In ihr herrschen eigene Gesetze.
It was ruled by its own laws.
ParaCrawl v7.1

Es wurde jetzt zwar den einzelnen Mitgliedstaaten freigestellt, über diesen Mindestrahmen der Richtlinie hinaus eigene nationale Gesetze zu erlassen, aber dies ist eben - und das ist das Ergebnis einer solchen Freistellung - in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich erfolgt.
It has indeed now been left to the individual Member States to issue their own national laws over and above this minimum framework laid down by the directive but there have actually been wide variations - as a result of this discretionary approach - in the individual Member States.
Europarl v8

Für die humanitäre Hilfe gelten eigene Gesetze, und es ist wichtig, zu erkennen, dass wir der humanitären Hilfe schaden, wenn wir diesen Bereich politisieren.
Humanitarian aid has its own rationale and it is important to recognise that if we allow ourselves to politicise the whole thing, we are doing humanitarian aid no favours.
Europarl v8

Die Autonomie dieser Gebiete darf nicht so weit gehen, dass eigene Gesetze gelten, die im Widerspruch zu den nationalen Rechtsvorschriften stehen und bedeuten, dass die Bevölkerung und vor allem die Frauen stark unterdrückt werden.
Autonomy for those regions should not go as far as observing their own rules that are diametrically opposed to national legislation and that suppress the population and women, in particular.
Europarl v8