Translation of "Eigene gesetze" in English
Egal
wie
streng
die
nationalen
Gesetze
sind,
für
uns
gelten
eigene
Gesetze.
Even
if
national
laws
are
getting
stricter
and
stricter,
the
rules
of
our
society
still
exist.
OpenSubtitles v2018
Der
neue
Weltgasmarkt
hat
aber
eigene
Gesetze.
But
the
new
global
gas
market
has
its
own
laws.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeitwahrnehmung
hat
eigene
Gesetze,
die
mit
der
Bewusstseinsstruktur
wesentlich
verflochten
sind.
The
time
of
perception
has
its
own
laws,
which
are
intrinsically
connected
with
the
structure
of
consciousness.
ParaCrawl v7.1
Mit
seiner
Vagabundenromantik
stellte
Papa
Rauschebart
eigene
Gesetze
auf.
Father
introduced
his
own
laws
with
his
vagabond
romance.
ParaCrawl v7.1
Was,
wenn
in
diesen
Gettos
eigene
Gesetze
herrschen?
But
what
is
when
in
those
ghettos
special
laws
prevail?
ParaCrawl v7.1
Die
Chemie
hat
ihre
besondere
Verfahrensweisen,
eigene
Forschungsmethoden,
eigene
Gesetze.
Chemistry
has
its
special
approach
to
matter;
its
own
methods
of
research,
its
own
laws.
ParaCrawl v7.1
Beim
Bau
von
Rechenzentren
gelten
eigene
Gesetze
–
There
are
own
rules
in
the
construction
of
data
centers
–
CCAligned v1
Sie
produzieren
eigene
Gesetze,
Sprachen,
Briefmarken
und
Geldnoten.
They
create
their
own
laws,
languages,
stamps
and
banknotes.
ParaCrawl v7.1
Jüdische
Israelis
haben
eigene
Gesetze,
Palästinenser
nicht.
Jewish
Israelis
have
their
own
laws,
Palestinians
haven't.
ParaCrawl v7.1
Sie
beherrschen
schon
fünf
Distrikte
und
haben
eine
eigene
Regierung
und
eigene
Gesetze.
They
already
dominate
five
districts
and
have
their
own
administration
and
laws.
ParaCrawl v7.1
Jedes
der
16
Bundesländer
hat
dabei
eigene
Gesetze
und
Richtlinien.
Each
of
Germany’s
16
Federal
states
has
its
own
laws
and
rules.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Khaneghah
gelten
eigene
Regeln
und
Gesetze.
Khaneghah
has
its
own
rules
and
conditions.
ParaCrawl v7.1
Und
jeder
Staat
setzt
Ihre
eigene
Umsatz-Steuer-Gesetze
und
Regeln.
And
each
state
sets
their
own
sales
tax
laws
and
rules.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Bürgerinitiative
können
Sie
die
EU-Politik
beeinflussen
und
sogar
eigene
Gesetze
vorschlagen.
The
citizens’
initiative
allows
you
to
have
input
into
EU
policies
and
even
propose
your
own
legislation.
ParaCrawl v7.1
So
gibt
es
inzwischen
beispielsweise
in
Österreich,
Finnland
und
Dänemark
eigene
Gesetze
über
die
Patientenrechte.
For
example,
there
are
now
specific
patients’
rights
laws
in
Austria,
Finland,
Denmark.
TildeMODEL v2018
Anfang
des
15.
Jahrhunderts
wurden
eigene
Gesetze
zur
Erhaltung
von
Wäldern
oder
Baumarten
erlassen.
Beginning
in
the
15th
century,
special
legal
acts
were
adopted
with
a
view
to
preserving
forests
or
species
of
trees.
EUbookshop v2
Wie
auch
in
den
anderen
Republiken
werden
Parks
und
Reservate
durch
jeweils
eigene
Gesetze
eingerichtet.
As
is
the
case
in
other
republics,
Individual
parks
and
reserves
are
regulated
by
special
acts.
EUbookshop v2
Kam
es
ihnen
nie
in
den
Sinn,
dass
man
manchmal
eigene
Gesetze
braucht?
There
are
laws.
Did
it
ever
occur
to
you
that
sometimes...
you
have
to
make
your
own
law?
OpenSubtitles v2018
Alle
europäischen
Länder
haben
eigene
Gesetze
und
Verfahren
für
die
Verlängerung
von
Genehmigungen
für
Zirkusse.
All
European
countries
have
their
own
laws
and
procedures
when
it
comes
to
extending
permits
to
circuses.
EUbookshop v2
Wir
nicht
Rechnungswerte
senken,
denn
es
ist
eine
Verletzung
der
USA
und
International
eigene
Gesetze.
We
do
not
lower
invoice
values
since
it
is
a
violation
of
US
and
International
custom
laws.
ParaCrawl v7.1
Die
Irokesen-Liga
besaß
eine
eigene
Verfassung
sowie
Gesetze,
welche
die
Anführer
auswendig
lernten.
The
Iroquois
League
had
its
own
constitution
and
laws,
which
the
leader
learned
by
heart.
ParaCrawl v7.1
Hier
gilt
nicht
das
brasilianische
Gesetz,
sondern
es
gibt
eigene
"Gesetze".
Here
the
Brazil
law
isn't
in
force,
but
there
are
own
"laws".
ParaCrawl v7.1
Die
Natur
hat
eigene
Gesetze.
Nature
has
its
own
specific
rules.
ParaCrawl v7.1
In
ihr
herrschen
eigene
Gesetze.
It
was
ruled
by
its
own
laws.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
jetzt
zwar
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
freigestellt,
über
diesen
Mindestrahmen
der
Richtlinie
hinaus
eigene
nationale
Gesetze
zu
erlassen,
aber
dies
ist
eben
-
und
das
ist
das
Ergebnis
einer
solchen
Freistellung
-
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
sehr
unterschiedlich
erfolgt.
It
has
indeed
now
been
left
to
the
individual
Member
States
to
issue
their
own
national
laws
over
and
above
this
minimum
framework
laid
down
by
the
directive
but
there
have
actually
been
wide
variations
-
as
a
result
of
this
discretionary
approach
-
in
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Für
die
humanitäre
Hilfe
gelten
eigene
Gesetze,
und
es
ist
wichtig,
zu
erkennen,
dass
wir
der
humanitären
Hilfe
schaden,
wenn
wir
diesen
Bereich
politisieren.
Humanitarian
aid
has
its
own
rationale
and
it
is
important
to
recognise
that
if
we
allow
ourselves
to
politicise
the
whole
thing,
we
are
doing
humanitarian
aid
no
favours.
Europarl v8
Die
Autonomie
dieser
Gebiete
darf
nicht
so
weit
gehen,
dass
eigene
Gesetze
gelten,
die
im
Widerspruch
zu
den
nationalen
Rechtsvorschriften
stehen
und
bedeuten,
dass
die
Bevölkerung
und
vor
allem
die
Frauen
stark
unterdrückt
werden.
Autonomy
for
those
regions
should
not
go
as
far
as
observing
their
own
rules
that
are
diametrically
opposed
to
national
legislation
and
that
suppress
the
population
and
women,
in
particular.
Europarl v8