Translation of "Ehrlich gemeint" in English

Das war doch alles ehrlich gemeint, du liebst mich doch.
You meant it. I know you meant it. You love me.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, das ist ehrlich gemeint.
I'm sorry, that's the honest truth.
OpenSubtitles v2018

Hast du das ehrlich gemeint, dass du immer für mich da bist?
Did you mean what you said, that you'd always be here for me?
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nie ehrlich gemeint.
I never meant a word ofit.
OpenSubtitles v2018

Was ich gestern gesagt habe, John, war ehrlich gemeint.
Listen, what I said before, John, I meant it.
OpenSubtitles v2018

Diese Bemerkung war ehrlich gemeint, denn ich war damals wirklich dieser Ansicht.
It was an honest remark, for at that time I really thought that.
ParaCrawl v7.1

Es gibt einen Nachfolger, und ich wünsche ihm ehrlich gemeint alles Gute.
There is a successor, and I honestly wish him all the best.
ParaCrawl v7.1

Ich bin überzeugt, daß General von Carlowitz seine Worte ehrlich gemeint hat.
I am convinced that General von Carlowitz meant his words honestly.
ParaCrawl v7.1

Als einzige Regel gilt, dass jedes Kompliment ehrlich gemeint ist.
The only rule is that you must honestly mean every compliment.
ParaCrawl v7.1

Mit Sicherheit ist dieses Mitgefühl spontan und ehrlich gemeint, aber es ist kurzlebig.
This compassion is certainly spontaneous and sincere, but it is short-lived.
Europarl v8

Wir haben es ehrlich gemeint.
We meant it when we said it.
OpenSubtitles v2018

Sie hat mir ihre Zuneigung bewiesen, die - wie ich hoffe - ehrlich gemeint war.
She showed an affection for me which I hope was sincerely meant.
OpenSubtitles v2018

Alles ist ehrlich gemeint und nein, wir sind nicht verwandt oder verschwägert:-).
Everything is meant honestly and no, we are not related or related by marriage:-).
ParaCrawl v7.1

Ich möchte sagen, daß ich diese Verlautbarung mit Vorsicht aufnehme, in der Hoffnung daß sie ehrlich gemeint ist, und vor allem mit Zufriedenheit, denn sie öffnet ein Tor der Hoffnung, daß im Baskenland endlich der Frieden erreicht wird.
I would like to say that I cautiously welcome this announcement in the hope that it is sincere, but above all I welcome it with satisfaction because it gives hope to the Basque Country that peace will finally be secured there.
Europarl v8

Das ist ganz ehrlich gemeint, und wir werden sie als Kollegin vermissen, wenn sie nicht mehr diesem Parlament angehören und sich nicht mehr mit Verbraucherangelegenheiten befassen wird.
I mean that most sincerely, and we shall miss her as a colleague when she is no longer part of this House and no longer fighting the good fight on consumer affairs.
Europarl v8

Die generelle Zustimmung aller Mitgliedstaaten zu einer langfristigen Stabilitätspolitik beim Rat von Dublin wird die sogenannte Nagelprobe dafür sein, ob das, was ich eben gesagt habe, ehrlich gemeint ist.
The general consensus of all Member States in favour of a long-term stability policy at the Dublin Council will be the acid test of whether they do really mean to do as I have just said.
Europarl v8

Ein Wort des Dankes auch an den Ausschussvorsitzenden Lewandowski und sein Team sowie an die Sekretäre, insbesondere an meine unvergleichliche Assistentin – verzeihen Sie mir diese persönliche Bemerkung, die jedoch ehrlich gemeint und geboten ist –, die mir bei der harten Arbeit der letzten Monate zur Seite stand und, dessen bin ich mir sicher, dies auch weiterhin tun wird.
My thanks also go to Chairman Lewandowski and the staff and secretaries that have assisted me, particularly my peerless assistant – please excuse this personal note, but it is sincere and well-deserved – in the gruelling work of recent months; I am sure she will continue to do it.
Europarl v8

Hast du das ehrlich gemeint, als du gesagt hast, dass du immer für mich da bist?
Did you mean what you said when you said you'll always be here for me?
OpenSubtitles v2018

Hätte ich mein Angebot, zu helfen, nicht ehrlich gemeint, dann wär ich schon längst verschwunden, ok?
If I wasrt being honest about helping I'd be long gone by now, okay?
OpenSubtitles v2018